– Чжин! Гончжа! У меня для вас сюрприз. – Он помахал сжатым кулаком.
Ребята осторожно приблизились к отцу. Чжин бросился к нему первый, пытаясь разжать отцовские пальцы. Тот раскрыл ладонь, и в ней оказались две квадратные рисовые конфеты в бумажных обертках. Он отдал конфеты детям и выпроводил их из дома.
– Вы, дети, идите и подождите повозку снаружи. – Мужчина повернулся к бабушке. – Не могли бы вы дать нам чего-нибудь в дорогу?
Чунчжа вспомнила этот вкрадчивый тон, с помощью которого отец задабривал маму.
– Я уже собрала вам обед. – Старуха показала на узелок на полу. Она кивнула Чунчже. – Говори, что тебе нужно сказать. Кто знает, когда вы снова увидите друг друга в этой жизни. Я побуду на улице с младшими.
Входная дверь захлопнулась, оставив отца с дочерью наедине. Мужчина откашлялся.
– Мне жаль, что я не могу взять тебя к себе, – пробормотал он и протянул девушке что-то маленькое, завернутое в кусок материи.
Опять рисовые конфеты? Чунчжа притворилась, что не заметила.
– Я предпочитаю остаться здесь.
– Думаю, ты уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе. – Отец взял ее руку и вложил свой подарок ей в ладонь. – Пожалуйста, возьми. Тут немного, но это все, что я могу тебе дать.
«Немного денег, – подумала Чунчжа, – чтобы расплатиться со своим долгом передо мной».
– Спасибо. – Она натянуто поклонилась.
– Что ж, мне пора. – Отец раскрыл объятия.
Когда Чунчжа проигнорировала его, он снова откашлялся и сглотнул.
– Не забудь о своем обещании отправить их обоих в школу! – воскликнула Чунчжа, удивленная горячностью в своем голосе.
– Клянусь, я сдержу его. – Отец встал и, избегая взгляда Чунчжи, направился к выходу.
В маленьком свертке, переданным отцом, лежали несколько монет и маленькая розовая жемчужина. Чунчжа показала их бабушке после того, как обе перестали плакать. Они вышли на дорогу и махали вслед повозке, пока та не скрылась из виду.
Старуха вытерла нос, после чего взяла жемчужину. Она прищурилась, катая ее между пальцами.
– Вот уж не думала, что увижу ее снова.
– Тебе знакома эта жемчужина?
Бабушка кивнула. Мать Чунчжи нашла это сокровище на участке, отрезанном подводными течениями и острыми рифами. Она рисковала жизнью, чтобы миновать две эти опасности, обнаружив под лесом гигантских водорослей песчаное дно.
– В тот день, когда твоя мать встретила твоего отца, она приехала в Согвипхо, чтобы продать жемчужину. Должно быть, она преподнесла ее ему в качестве свадебного подарка. Это плохая примета. Неудивительно, что их брак не продлился долго.
В этих местах ходили легенды о жемчуге, обнаруженном, когда в Корее еще был могущественный король, которому надо было посылать дань. Со временем старые методы забывались, и ныряльщицы все реже находили подобные сокровища. Но Чунчжа нашла одну жемчужину, и, как выяснилось, ее мать тоже.
После того как Чунчжа откашляла жемчужину, бабушка быстро подняла драгоценную находку с песка. На вопрос другой
– Никому о ней не говори, пока не придется продавать ее. Носи при себе. Жемчуг нужно хранить рядом с живой плотью, чтобы сохранить его сияние.
– Я буду хранить жемчужину вечно, хальман. На память о маме.
Старуха покачала головой:
– Если не хочешь потерять еще и мужа, тебе лучше расстаться с нею. Когда настанет время, попробуй продать жемчужину на материке. Там за нее дадут лучшую цену.
Когда час Быка сменился часом Тигра, а темнота – рассветом, бабушка с внучкой отправились к могильному холму. Они расставили мерцавшие в лунном свете деревянные миски с приношениями: пшеном, гречневой крупой, мандаринами, грушами, рыбой, рисовыми палочками, пророщенными бобами, водорослями. Чунчжа налила воды. Старуха зажгла благовония. Они преклонили колени для молитвы, затем распростерлись ниц, касаясь лбами прохладной земли и воздевая к небесам руки.
Небо стало светлеть, и бабушка с Чунчжой приступили к поминанию. Весной мамин могильный холм представлял собой голую земляную насыпь, которую они гладили руками, плача и причитая. Теперь они скашивали траву на ее могиле теми же серпами, которыми срезали водоросли.
Бабушка взглянула на внучку: глаза у той опухли от слез. Она еще слишком юна, чтобы ухаживать за могилой матери! Старуха гадала, как живется Чжину и Гончже, вверенным заботам ветреного отца и незнакомой женщины, о которой она ничего не ведала.
После завершения молитв пожилая женщина и девушка собрали приношения, сложив еду в корзину, чтобы унести ее домой, на поздний завтрак. Остаток дня им предстояло провести в гостях у друзей и соседей, вкушая угощения с праздника урожая.
Бабушка изучала огромную луну, до сих пор делившую небо с солнцем.
– Сегодня вечером вода уйдет очень далеко, – изрекла она. – Отлив обещает быть мощным.