Читаем Сирена морских глубин полностью

Когда первый утренний караул еще рыгал, обнаружилось исчезновение двух солдат. Пройдя по следам до шоссе, караульные вернулись и подняли на поиски весь лагерь. Женщины дождались сигнала. Два выстрела – и они скрылись, растаяв, как морская пена на волнах.


Семь дней и семь ночей люди в пещерах объедались как могли, набивая животы пищей, припрятанной от солдат: пшенной кашей с мелко нарезанной редькой и сушеными анчоусами; салатом из проросших в темноте бобов мунг; супом с водорослями и рагу из квашеной капусты и соевой пасты. Готовили по ночам, у входа в пещеру, чтобы ветер уносил дым в море.

За едой делились историями о прошлом, которое предшествовало захвату острова чужаками, распугавшими всех духов и привидений. Поминали былое, когда богиня Халласана юной девушкой разъезжала по горам верхом на белом олене. Рассказывали истории из тех времен, когда тигры умели говорить, а в пещерах, свернувшись клубочком, точно гигантские кошки, спали драконы. В начале, когда морской царь пребывал в самом расцвете сил, его молодецкая удаль заставляла волны бурлить и наделяла каждую устрицу жемчужиной.

Когда настала очередь Чунчжи, она вознесла благодарность своей бабушке, которая вступила в заговор, чтобы защитить их всех. Деревенские женщины били себя в грудь и причитали, оплакивая одинокое смертное ложе старухи. Чунчжа с полными слез глазами поделилась последней бабушкиной историей: однажды ее уже хоронили. Давным-давно, чтобы обмануть бога.

При помощи этой уловки ей купили обычную жизнь. Однако в пространстве, отведенном для духа предков, которого она по требованию своих родителей отвергла, пустил корни темный сорняк. Лишившись из-за японцев сыновей, те не позволили дочери служить богам, которые не смогли защитить их.

Тетушка Го, принявшая духа, дала точные инструкции, чтобы после смерти ее наследие не передалось дальше. Зелье, которое она дала племяннице, погрузило девушку в столь глубокий обморок, что ее тело уподобилось трупу.

Когда семья погрузилась в траур, тетушка заперлась в своем доме. Она запаслась курицей, уткой и благовониями в количестве, которого должно было хватить на три дня и три ночи. Двери и окна ее хижины заколотили железными гвоздями, а щели заклеили желтой бумагой. Женщина написала на стенах заклинания, используя вместо кисти собственные волосы. Никто не мог проникнуть в этот дом или покинуть его, ни живые, ни даже мертвые.

На протяжении трех дней тетушка под кудахтанье курицы и кряканье утки творила молитвы. На заре четвертого дня она начала стучать в стены, крича, чтобы ее выпустили. Она угрожала проклясть всю семью, а особенно племянницу, которая уже воскресла после своей временной смерти. «Внутри тебя есть пространство, ожидающее духа, и если ты не заполнишь его, в этом месте сгустится тьма!»

По мере того как солнце клонилось к закату, крики тетушки становились все более хриплыми и наконец перешли в шепот. Восходящая луна в конце концов заставила тетушку замолчать, и семейство погрузилось в беспокойный сон.

Около полуночи курица закудахтала так громко, что перебудила округу. Утка отозвалась на эти звуки зловещим кряканьем. Расшумевшиеся птицы буйствовали всю ночь. Издаваемые ими отвратительные звуки напоминали человеческие слова, произносимые птичьими языками, которые не подходили для этой задачи.

Когда на рассвете крышу хижины озарил солнечный свет, крики пернатых стихли. Двое мужчин, которых тетушка выбрала для выполнения этой задачи, надели защитные амулеты и взломали входную дверь. Тело тетушки лежало на циновке. Ее глаза подернулись молочной пленкой, на губах застыла еле заметная улыбка. С одной стороны от нее лежала мертвая курица, с другой – тяжело дышавшая утка, которая была не в силах шевельнуться. Надев рукавицы, мужчины отнесли все три тела к поленнице.

Огонь занялся сразу, с ревом превратившись в столь жаркое пламя, что оно обжигало щеки. В воздухе разнесся аромат жареного мяса, от которого текли слюнки и урчали животы. Когда костер погас, остались лишь пепел и бугристые белые камни, которые были с благоговением похоронены в лесу.


На восьмую ночь пребывания в приморской пещере люди начали готовиться к тому, чтобы покинуть укрытие. Заканчивая свой последний ужин, при свечах рассказали еще одну, последнюю, историю. Уничтожив следы своего присутствия, они наполнили корзины и узелки едой сколько могли унести. Дети надели всё, что у них было из одежды, матери же спорили с отцами о том, какие вещи оставить.

Возглавила группу Чунчжа, за ней следовали Гончжу и Донмин. На сей раз они уползали от моря, возвращаясь к каменным стражам в лесу. Бабушка договорилась с лейтенантом: он встретит людей и переправит их в безопасное место. Но со всех сторон девушку теснили тени, более темные, чем сам извилистый туннель. Вдруг лейтенанта Ли там не окажется? Долго ли им надо будет его дожидаться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы