Читаем Сирена морских глубин полностью

Доктор Мун зажег ароматические палочки и поклонился перед алтарем. Шаманка налила воды, и он выпил из серебряного кубка. На блестящем медном подносе были искусно разложены обильные приношения: плоды полей и лесов, сокровища морской пучины, мясо зверей и птиц. На столе, предназначенном только для богов, лежала голова жареного молочного поросенка, в пятачок которого были воткнуты зажженные сигареты. На кончиках сигарет и ароматических палочек мерцали красные огоньки, их дым стелился по комнате.

Шаманка начала причитать, застучал барабан. Барабанщица была в голубом, а певица – в розовом. Прекрасная шаманка сбросила подобное савану длинное белое одеяние. На ней была красная юбка-тюльпан, расшитая пионами, и фиолетовый жилет, по всей длине украшенный виноградными лозами. В правой руке она держала рукоять с привязанной к ней желтой шелковой лентой. Знамена над алтарем заколыхались, точно подхваченные налетевшим ветерком.

На полу рядом с доктором Муном сидел Донмин.

– Эти знамена – двери во все другие миры, – прошептал он другу. – Духи войдут через них, чтобы навестить нас в этом мире. Мы будто устраиваем для них праздник. – Он указал на алтари. – Это вот – праздничное убранство и угощение. Затем шаманы позовут почетных гостей и пригласят их на торжество.

Двое мужчин кивнули монаху с горы, который стоял на коленях в другом конце комнаты. После того как мужчины поделились друг с другом своими историями, доктор Мун пригласил его на кут. Увидев монаха, прекрасная шаманка широко распахнула глаза, и он тоже узнал ее. Они оба взяли на себя задачу поминания в тех местах, где в прошлом была пролита кровь. И тот и другая оплакивали жестокую долю безвестных жертв и молились за сгинувших и забытых. Когда три шаманки заняли свои места, монах достал деревянные четки и закрыл глаза, чтобы вознести молитвы.

Бухал барабан, звенели медные тарелки, и причитания переходили в песнопение. Прекрасная шаманка закружилась, поднимая красные юбки. Она взмахнула над головой желтой лентой, завертела ее вокруг себя, и лента начала извиваться змеей. Тело женщины затряслось в такт ударам барабана, она перехватила ленту в воздухе и завязала ее узлами. Потом легким движением запястья снова развязала узлы и стала кружиться по комнате.

Шаманка превратилась в шелковое веретено, которое все вращалось и вращалось расширяющимся вихрем. Комната наполнилась дымом, пол точно накренился. Доктор Мун почувствовал головокружение и уперся ладонями в пол, будто собираясь с силами.

Донмин подтолкнул его локтем:

– Что-то вроде морской болезни, верно?

Шаманка опустила руки. Она прошла по комнате, волоча за собой желтую ленту. Остановилась перед доктором Муном, прищурилась, достала невидимый носовой платок и протерла невидимые очки. А когда подалась вперед и заговорила, сквозь запах дыма доктор Мун ощутил аромат апельсиновых цветов.


Когда он отвел двух юношей в сторону, чтобы попросить их о помощи, в воздухе уже чувствовалось приближение снегопада. Молодые люди должны оставлять за собой следы, чтобы за ними гнались, но настигнуть не смогли. Добравшись до материка, они окажутся под прикрытием и будут вести обычную жизнь. Их задача – прятаться под носом у врагов, пока он опять с ними не свяжется.

Пока все искали пропавших солдат, он остался дежурить у рации. В ожидании прихлебывал из фляжки и предавался размышлениям. Если он выживет, то отправится в Грецию, чтобы пить там вино и закусывать помидорами. В какое отчаяние впадет его мать! Если он умрет здесь, у нее наверняка разобьется сердце. Но если выживет, то лишь разочарует ее.

Он бросил пустую фляжку на пол и вышел на улицу. Воздух был свеж и чист. Он сделал глубокий вдох, после чего пустился бегом, преследуя фантомов, которых, кроме него, никто не мог видеть. Для пущей убедительности обошел вокруг своей палатки и пробежался взад-вперед вдоль шоссе. Когда следов стало столько, сколько требовалось, вернулся в палатку и просушил ботинки.

Потом занялся коробкой с документами, вытащив оттуда целую пачку бумаг. Несколько страниц выбросил на снег, а остальные скормил огню. Повернулся к рации, с кривой усмешкой взял ее в руки. И улыбнулся, когда она разбилась о землю.

Готовый к последнему действию, он снова водрузил очки на нос. Веки его затрепетали, после чего он содрогнулся, взревел и набросился на себя. Он колотил себя кулаками по лицу и царапал кожу ногтями. Он наказывал себя за свою слабость, ненавидя за то, каким уродился. Ему пришлось заставить себя остановиться, чтобы вычистить из-под ногтей запекшуюся кровь. Бросив измазанный носовой платок в огонь, он стал наблюдать, как шелк истаивает в пламени.

Потом взглянул на солнце и сощурился: пора отзывать гончих. Он поднял пистолет и прицелился в темное пятно на полотнище палатки. Передумал, приставил пистолет к своей голове. И стоял так, набираясь смелости, пока у него не затряслись руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы