У неё пересохло во рту, и Ванда осмотрелась в поисках Роя. Что ж так долго!
И чтобы избежать встречи с Каварди, она направилась в сторону буфета. А может, ну его, этот лимонад, и ещё бокальчик шампанского?
Роя увлек в сторону худощавый молодой человек, и Ванда осталась одна. Это было даже хорошо. Ей надо подумать. Конечно, шум светского общества изрядно отвлекал, но покинуть бал она пока не могла. Не хотелось снова ссориться с баронессой и уезжать без неё. Каролина бросала на Ванду наигранно негодующие взгляды и демонстративно отворачивалась, старательно скрывая улыбку. Баронесса была доброй женщиной, хотя порой и вздорной, но долго сердиться не могла.
Мысли Ванды снова и снова возвращались к разговору, что состоялся в саду.
Ей бы сердиться…
Гневаться…
Оскорбиться…
А не с замиранием сердца прислушиваться к залихватским эмоциям, поглотившим её.
Нет, естественно, услышав бесцеремонное предложение Ловчего, Ванда вскочила на ноги и от души залепила ему оплеуху. На сей раз препятствовать рукоприкладству Мортон не стал. Лишь улыбнулся уголками губ.
– А вы темпераментны, – заметил он с хрипотцой, от которой у Ванды задрожали колени.
Следовало немедленно покинуть общество наглеца, иначе…
Вот на этом моменте и следует остановиться подробнее.
Ванда сжала руки в кулачки. Помилуй, Всевидящий! Она же едва не согласилась!
Искушение было велико. Да-да, велико. Чего уж тут скрывать, Мортон Каварди произвел на неё впечатление и вскружил голову. Красивый негодяй, окутанный ореолом загадочности, попирающий условности и твердо идущий к цели.
Ванда должна была немедленно выкинуть его из головы, перестать с ним здороваться и начать игнорировать.
Должна, но не хотела.
И на то были причины.
Во-первых, как она решила ранее, Каварди будоражил её воображение, да и кровь тоже. Во-вторых, она не кисейная барышня на выданье, а вдова. Вдовам же, как известно, позволено куда больше. Да и в век индустриального прогресса многие условности грозились кануть в Лету.
Джейсон Альтер был не плохим мужем, он её не обижал, баловал. Но! И это было самым главным! Джейсон никогда в ней не пробуждал женщину. Ванда, выходя за него замуж, считала, что так и надо. Поцелуи в темной спальне, скованные ласки под одеялом и несколько сумбурных толчков в решающий момент. Таковы были интимные отношения Ванды с мужем. Ей даже не было больно и страшно в брачную ночь. Матушка, упокой Всевидящий ее душу, подготовила дочь и без лишних стеснений рассказала, что происходит между мужем и женой, когда те остаются одни за закрытой дверью спальни.
Ванда молча выслушала матушку и приготовилась. Какого же было её удивление, когда муж, потушив лампу дневного света, оставаясь в пижамных штанах, неуклюже лёг рядом с Вандой, и, ткнувшись холодными губами в шею молодой супруги, скомкал сорочку, поднял её к бедрам и вставил нечто между ног девушки. Легкая боль и… ничего. Ни сладостной неги, о которой, краснея, поведала матушка, ни страстных движений и жара крови.
Ничего.
Чуть позже Ванда поймет, что природа обделила Джейсона мужским достоинством, и его можно было смело сравнить по толщине и величине с пальцем. Некрасиво, кто-то скажет, и неуважительно так думать о собственном муже. Но факт оставался фактом.
Ванда была послушной женой и никогда не отказывала мужу в интимных отношениях, не запирала дверь между их спальнями.
Небеса не послали им детишек в первый год супружества.
А потом случилась роковая поездка в Сонтон.
Ванда не осуждала мужа.
Так получилось. Судьба.
Он честно во всем признался. Что в Сонтоне встретил однокашника и они, изрядно выпив, отправились в увеселительный дом. Где одна девушка окрутила хмельного Джейсона и увлекла его ласками. А потом, пьяно смеясь, показала гниющие нарывы на теле. Молодая девчонка, злой волей оказавшаяся в борделе, мстила мужчинам, «награждая» их венерическими заболеваниями. Почему не знала об её болезни мадам – непонятно.
Лечиться Джейсон наотрез отказался. Счёл, что его болезнь – наказание за измену жене. Это его крест, и он пронёс его до конца.
Ванда не упрекала его и была с ним рядом до последнего. Искренне сочувствовала ему, сожалела, что так получилось. Она не желала ему смерти и плакала, видя его мучения.
Джейсон оставил ей в наследство небольшое имение и неплохую сумму на банковском счете. Ванда могла безбедно прожить в деревне всю жизнь.
И, возможно, прожила бы, если бы не Жердан.
Выждав положенный год, Ванда вместе с братом отправилась в столицу.
И вот теперь ей понравился мужчина.
Сильный, красивый, загадочный человек, будоражащий своим поведением весь Бергас.
Она же помнила, как смотрела на него в Великом театре. Глаз не могла отвести. Его хищный, агрессивный магнетизм притягивал.
И да. То, что не позволено девице, позволено вдове. Впрочем, она повторяется.
Ванда всегда доверяла своей интуиции, и сейчас та надрывно кричала, что не всё так просто между ними. Непонятный разговор, состоявшийся в темном переулке два дня назад, слишком пристальный взгляд Каварди, его губы, смело берущие её в плен.