Читаем Скала Прощания. Том 2 полностью

– Ты находишься в присутствии Амерасу и-Сендиту но’э-Са’онсерей, Рожденной на Корабле, – провозгласил за его спиной Джирики. – Окажи ей уважение, Саймон Снежная Прядь.

Саймон без малейших колебаний опустился на колени, чувствуя, как дрожат ноги, и склонил голову.

– Встань, смертный юноша, – негромко сказала она, у нее оказался низкий и ровный голос. А у Саймона проснулись воспоминания. Неужели их недолгий контакт в зеркале так ярко запечатлелся в его памяти? – Хм-м-м, – пробормотала она. – Ты даже выше, чем мой Ивовый Прутик. Принеси стул дитяти человеческому, Джирики, чтобы я не смотрела на него снизу вверх. И возьми стул себе.

Когда Саймон уселся рядом с Джирики, Амерасу окинула его внимательным взглядом, и он вдруг почувствовал, что лишился дара речи, но любопытство помогло ему преодолеть смущение. Он искоса смотрел на Амерасу, стараясь не встречаться с ее пугающе глубокими глазами.

Она оказалась именно такой, какой он ее помнил: сияющие белые волосы, туго натянутая кожа на изящных костях лица. Если отбросить невероятно глубокий взгляд, единственным признаком, говорившим о невероятном возрасте, о котором упоминал Джирики, было неспешное взвешивание каждого движения, словно ее тело с годами стало хрупким, точно высохший пергамент. И все же потрясающая красота Амерасу производила сильное впечатление, и пойманный в сеть ее внимания Саймон представил, что при рождении мира смотреть на ослепительно-прекрасную Амерасу было так же трудно, как на солнце.

– Итак, – наконец сказала она. – Ты оказался на слишком большой глубине, маленькая рыбка.

Саймон кивнул.

– Ты наслаждаешься своим посещением Джао э-тинукай’и? – спросила Амерасу. – Ты один из первых смертных, кто сюда попал.

Джирики выпрямился.

– Один из первых, мудрая Амерасу? Не первый?

Она не стала обращать внимания на его слова, продолжая смотреть на Саймона, и он почувствовал, что его осторожно, но очень уверенно берут под контроль и, как маленькую рыбку, влекут к ослепительной поверхности воды.

– Говори, дитя человеческое. Что ты думаешь?

– Я… для меня честь посетить этот город, – наконец начал Саймон, но ему пришлось сглотнуть, так сильно у него пересохло в горле. – Да, честь. Но… я не хочу здесь оставаться. Только не навсегда.

Амерасу откинулась на спинку стула, и Саймон почувствовал, что его держат уже не так крепко, хотя сила ее присутствия оставалась сильной.

– Я не удивлена. – Она глубоко вздохнула и печально улыбнулась. – Но тебе придется провести здесь очень долгое время, чтобы так устать от этой жизни, как я.

Джирики зашевелился.

– Мне следует уйти, Первая Бабушка? – спросил он.

От его вопроса Саймон задрожал от страха. Он чувствовал невероятную доброту женщины ситхи и ее столь же огромную боль – она была ужасающе могущественна! Он понимал, что если бы она захотела, то могла бы заставить его остаться здесь навсегда только силой своего голоса и неотразимых удивительных глаз.

– Мне уйти? – повторил Джирики.

– Я знаю, что тебе больно, когда я так говорю, Ивовый Прутик, – сказала Амерасу. – Но ты самый любимый из младшего поколения, и ты силен. Ты способен услышать правду. – Она медленно передвинулась на своем стуле, и ее рука с длинными пальцами коснулась белого одеяния на груди. – И ты, дитя человеческое, уже познал горечь потерь. Они написаны на твоем лице. Пусть каждая утрата тяжела, жизнь и потери смертных возникают и исчезают быстро, как сезоны увядания листьев. Я не хочу быть жестокой. И не ищу жалости – но ни ты, ни любой другой смертный не видел, как катятся мимо столетия засухи, тысячелетия голода, как все цветы исчезают из твоего мира и остаются лишь бесполезные воспоминания.

Как ни странно, пока Амерасу говорила, ее лицо становилось моложе, как если бы скорбь была самым сильным, что в ней осталось. Теперь Саймон смог увидеть гораздо больше, чем ее поразительная красота, и опустил голову, не в силах произнести ни единого слова.

– Конечно, ты не пережил ничего подобного, – и ее голос слегка дрогнул. – А я видела. Вот почему я здесь, в темноте. И проблема не в том, что я боюсь света или у меня не хватит сил, чтобы выдержать яркие краски дня. – Она рассмеялась, и ее смех походил на скорбный крик козодоя. – Нет, только в темноте я могу четко видеть утраченные дни и лица из прошлого.

Саймон поднял голову.

– У вас было два сына, – тихо сказал он. Теперь он понял, почему ее голос показался ему знакомым. – И один из них ушел.

Лицо Амерасу стало жестким.

– Они оба ушли, – резко сказала она. – О чем ты ему рассказал, Джирики? Это не те истории, что предназначены для маленьких сердец смертных.

– Я ничего ему не рассказывал, Первая Бабушка, – ответил Джирики.

Она наклонилась вперед и пристально посмотрела на Саймона.

– Расскажи мне о моих сыновьях. Какие легенды тебе известны? – спросила Амерасу.

Саймон сглотнул.

– Один сын пострадал от дракона. Ему пришлось уйти. Он получил ожог – как и я. – Он коснулся шрама на щеке. – А другой… другой – Король Бурь. – Саймон прошептал последние слова, словно опасался, что из темноты может появиться нечто ужасное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература