Бенгерд — это Беренгария, дочь португальского короля, на которой в 1214 г. женился датский король Вальдемар II (1202–1241) после смерти его первой жены Дагмары, пользовавшейся в противоположность Беренгарии популярностью в народе, судя по балладам о королеве Дагмаре. Беренгария была переименована в Дании в Бернгерд, а в балладах — в Бенгерд, имя, которое употреблялось также как ругательство. Все, что рассказывается в балладе, по-видимому, вымысел. Но исторично то, что в позднее средневековье налоги в Дании были очень тяжелы и вызывали недовольство крестьян. В балладе нашло выражение это недовольство. Баллада представлена также в шведской и исландской традиции.
1 Утром, едва очнувшись от сна,Подарка потребовала она[8].Добром не вспомнят Бенгерд.2 «Остров Самсё[9] пусть будет мойИ с каждой девушки — золотой».3 Король ответил юной жене:«Эта просьба твоя не по мне.4 Многие девушки бедны,Значит, погибнуть они должны?»5 «Король, ты платить заставишь всех,Кто не платил — не наденет мех».6 «Если мех купили они,Пусть надевают в любые дни».7 «Король, не сочти мой совет грехом:Кто не платил — пусть не ездит верхом».8 «Если кто может коня прокормить,Пусть ездит, сколько позволит прыть».9 «Король, с кораблей налог собери,Гавани цепью железной запри».10 «Столько железа мне не собрать,Чтоб гавани цепью запирать».11 «В Рибе[10] отправимся мы вдвоем,Оттуда кузнецов привезем.12 Удел крестьянина на земле —Дверь на веревочной петле.13 Удел крестьянина таков —Иметь корову и двух быков.14 За сына каждая женаМне эре[11] золота должна.15 Эре — за сына чтоб отдала,Эртуг — если дочь родила».16 Только король погрузился в сон,Как мать-королеву увидел он.17 «Отправишься резать морскую волну,Не вздумай оставить дома жену.18 Она оберет, забыв про стыд,И тех, кто в колыбели спит».19 «Вставай, королева, заря настает,Со мной ты пойдешь в морской поход».20 В походе первая стрелаПрямо в сердце Бенгерд вошла.21 Бенгерд лежит в сырой земле,А у крестьянина хлеб на столе.22 Бенгерд лежит в земле сырой,У каждой девушки есть золотой.Добром не вспомнят Бенгерд.Смерть рыцаря Стига
Перевод с датского Игн. Ивановского. Рыцарь Стиг — это ютландский магнат Стиг Хвиде, который был женат на сестре герцога Вальдемара (позднее — датского короля Вальдемара I) и погиб во время гражданской войны в битве при Виборге в 1151 г. Баллада основана частично на устной традиции от XIII в. Она представлена также в Швеции.