Читаем Сказание о Ли Лань полностью

– В саду магистра Архива много красивых цветов, скрыть среди них каменный ранункулюс несложно. Из-за высокого положения семьи Чжу никто бы не стал проверять дом их сына. У магистра соглашение с госпожой Шэ из Архива и господином Ню из управления городской стражи. По просьбе господина Ли, чтобы устроить замужество дочери подруги Ло и Лун Кая, госпожа Цзи договорилась с господином Ню, потому что когда-то давно она оказала ему услугу…

– Госпожа учительница хороший алхимик и уже достигла ступени духовного мастера, – ответила она.

– Точно. Несомненно, она хороша в приготовлении ядов с использованием духовной силы, – улыбнулся он. – Ай-я, что было бы со всей сворой этих собак, узнай о них тайная служба императора!

– Но у нас нет прямых доказательств, – вдруг сказала Мао-мао. – Только члены Хэй Ань знают о технике «цветения боевой ци» семьи Ли. Так мы бы раскрыли старого господина Ли.

– Нам остается только смотреть, как будет развиваться представление, – сказал мужчина в маске и кинул что-то в руки Ли Лань.

Она поймала свой арт-веер, развернула, увидев множество писем.

– Барышня Ли голодна? – спросила Мао-мао. – Я сбегаю и принесу! Слышала, вам нравятся сахарные пирожные с семенами лотоса.

У Ли Лань не было времени подумать, откуда демону-кошке известно о такой мелочи. Три письма привлекли ее внимание:

Деда. Не волнуйся, Сяо Лань. Готовься к сдаче экзамена, продолжая медитировать. В городе Ду двое моих учеников гостят у хорошего друга с тобой. Когда наступит экзамен, мы вместе отправимся в Небесную столицу. Ешь хорошо.

Неизвестный. Это Ню Бао из семьи начальника управления городской стражей. Слышь, горькая тыква, я нашел твой почтовый адрес. Мы встретимся на экзамене стражей. Не думай, что легко отделаешься!

Гоу Ичэн. Ли Лань, я слышал, что ты в порядке. Так рад, что с тобой ничего не случилось! Я тоже в порядке. Хочу увидеться с тобой перед экзаменом на стражей в Небесной столице. Напишешь мне, как будешь там. Хорошо?

– Гоу Ичэн, да-а-а? – прозвучал ленивый голос рядом, заставив Ли Лань вздрогнуть.

Она повернулась и увидела лицо человека в маске совсем близко. Свет от стеклянного фонаря освещал его, подчеркивая красоту благородных черт и отражался блеском в глазах. Искренняя улыбка коснулась губ, когда он произнес:

– Сяо Ичэн – мой глупенький диди. А я так и не представился. Меня зовут Гоу Цзянчэн. Первый сын уважаемой семьи Гоу побочной ветки клана императора Яна из Небесной столицы.


>Часть IV

В ожидании бури

Глава 21

«Доклад о происшествии в поместье господина Чжу, магистра Архива внутренних и внешних рек города Энь провинции Дун, случившегося 31 числа 12 месяца…

На основе расследований, проведенных старшими членами Хэй Ань отряда Фэй, Ди Тань и Ди Фу, за период, составляющий десять дней от момента происшествия…

…в алхимической комнате в западном крыле поместья Чжу посреди ночи появилась расщелина длиной в семь локтей. Она пересекала начертанный кровью массив восьми триграмм. По следам духовной силы определили, что кровь принадлежала сакральному зверю бисе, девятому сыну дракона. Золотая пудра была разбросана подобно песку. Поскольку бисе чует запах золота и серебра, кровь его с золотой пудрой использовалась для перенаправления потока подземной бай-ци…»

Перейти на страницу:

Похожие книги