Лампа в форме цветка освещала маленький самшитовый столик, сложенную на нем пополам записку, рядом чернильный камень и кисть на подставке. Дедушка написал, что должен покинуть город, но обещал вернуться в мастерскую к следующему утру. Попросил использовать тайный сигнал на шпильке-хризантеме в крайнем случае, потому что Лун Кай будет в городе. Его лицо, выведенное тушью, до сих пор висело на доске на торговой площади.
Воспоминание о холодной ладони Лун Кая и об их побеге из Запретного старого города заставило Ли Лань вздохнуть. Чем больше они общались, тем больше она начинала замечать, что не похож он на старшего брата или учителя, а похож на мужчину…
Колокольчик на входной двери издал звон, когда зашел высокий человек. С бамбуковой шляпы и сплетенного из стеблей плаща на каменный пол капали темные грозди, словно разбавленная водой тушь.
– Удивительная провинция Дун! – прозвучал бодрый мужской голос. – Слышал, у вас тут веселья не занимать. Все-таки живете над самыми внешними реками с природной бай-ци. Но вот черный дождь я встречаю впервые…
– Извините, молодой господин, но мы не работаем сегодня, – произнесла Ли Лань, вставая со стула.
– Знаю я! – ответил он, ставя шляпу и плащ у стены. – Я здесь не по работе твоего дедушки, госпожа Лань.
Деревянные башмаки были надеты сверху на шелковые туфли с вышивкой из золота, в белые носки заправлены зеленые широкие штаны, а короткое верхнее одеяние оттенка цветков глицинии перехвачено поясом. С виду крепкий и ловкий юноша, он будто всю жизнь занимался боевыми искусствами. Голова у него была бритая, а загорелое лицо овальной формы обрамляла бородка. В руках он держал пушистый комочек изумрудного оттенка.
– Кто вы? – спросила Ли Лань, снова обведя его фигуру взглядом. – Кого-то вроде вас я бы точно запомнила.
– А ты и правда милая барышня, как и рассказывала моя матушка, – ответил он и тронул зеленую шерстку комочка в руке. – Хватит спать. Знаю, что не любишь дождь. Но разве это не та, кого ты рад увидеть?
Из комочка показалась маленькая морда с большими ушками. Черные глаза со свечением стали моргать, глядя на Ли Лань. Зеленый лис с двумя хвостами залаял и стал извиваться в руках юноши, пока не спрыгнул, оказавшись на ее плече.
– Малыш Бамбук? – произнесла она, улыбнулась и перехватила его руками. – Давно я тебя не видела! Ты все такой же, а где Гоу…
Она замолчала, вспомнив о том человеке, о котором запретила себе думать.
– Как гласит пословица? Глядя на вещь, вспоминаешь о ее хозяине, – сказал юноша и улыбнулся. – Наш растительный гомункул не вещь, но тоже ведь напомнил о молодом господине Гоу?
– А вы кто? – спросила она, придав лицу строгий вид. – Мы не знакомы. Меня зовут Ли Лань, офицер восьмого ранга городской стражи города Энь провинции Дун.
– Лу Дун из семьи Лу побочной ветки клана императора, – ответил он, сделав приветствие руками. – Младший магистр Палаты артефакторов, занимаюсь созданием гомункулов и боевых химер. Должен был застрять на три года в закрытом лагере боевых артефакторов, но решил сначала помочь другу. И кажется, мы с вами схожи характерами. Нам нравятся одни и те же вещи. Думаю, вам стоит поступить так, как поступил бы я в вашей ситуации.
– О какой ситуации вы говорите, господин Лу?
– Ай-я, зови меня Лу Дун, хорошо? Не люблю я свое имя, но с именем семьи оно звучит получше. – Он перевел взгляд на чайник на металлической жаровне. – Можно горячего чаю? Весна почти пришла, а у вас холодно по вечерам. И да, вот стоило дойти до мастерской, как дождь из туши прекратился. Часто такое бывает?
– Нет, – произнесла Ли Лань и опустила зеленого лиса на пол. – Только этой весной начался такой странный дождь.
Она взяла чайник, чтобы налить чистой воды из деревянного ведра в углу. Не ожидая приглашения, Лу Дун сел на единственный свободный стул, заняв ее место, и спросил:
– Есть чай из белого пиона?
– Нет, простой зеленый. Для людей не особо богатых, – ответила она, готовя воду. – Не передумали пить чай?
– А давайте попробуем, – сказал он, почесав бородку. – Я тут все думаю, не просто же тебя подразнить.
– А зачем это делать?
– Чтобы было не скучно жить.
– Все вы такие одинаковые, дети знатных семей из Небесной столицы?
– Гоу Ичэн, я думаю, не такой.
Ли Лань замерла, стоя спиной.
– Он хочет поговорить, – продолжил Лу Дун. – Он не плохой мальчик, просто в жизни не повезло. Родная мать оказалась… непростой. Наложница его отца бросила сына и сбежала. Ты тоже от него убегаешь…
– Это вовсе не так! – крикнула она и обернулась.
Юноша смотрел не на нее, а на зеленого лиса с двумя хвостами, что лежал на его коленях.
– Хорошо, – произнес Лу Дун и поднял зверька на руки. – Скоро время позднее, комендантский час вроде перенесли на пораньше. У меня есть работа с новыми артефактами. Жаль, что разговора не получилось…
– Хорошо, – произнесла Ли Лань, встав напротив и глядя в его глаза. – Я могу поговорить с Гоу Ичэном. Когда?