– Вечером за два часа до комендантского часа. У Центральных ворот благоденствия будет летающий корабль в форме пагоды. «Чайная госпожи Магнолии». Ты должна знать.
– Сегодня?
– Да. Комната номер четыре.
Они продолжали смотреть друг на друга, пока Лу Дун не улыбнулся, сел на пол и сказал:
– Так мило смотришь, барышня. Не могу же я уйти, не выпив чаю. Получается, манеры мои испорченные. И у меня есть фрукты в тесте. В форме цветов и зверей, достань бумажный сверток в кармане плетеного плаща.
– Сядь сюда, – произнесла она и достала круглую циновку с вышивкой.
Циновок было две, а чехлы для них любезно подарила госпожа Линь-линь из мастерской изящной ткани в городе Ду. Вскоре чай был готов и разлит по чашкам, а бодрящий аромат поднимался в воздух.
– Что же не так с вашими людьми? Когда ты живешь в таком месте долго, перестаешь замечать эту необычность, – начал Лу Дун, поставив маленький пирожок перед носом Малыша Бамбука.
Зеленый лис с довольным видом стал лизать его, вызвав улыбку на лице Ли Лань.
– Но знаешь, барышня, это все написано на лицах людей, которые мне встречались по пути из Небесного порта. В их поведении и в движении, в окружающих домах, в людях, в лавках торговцев и даже в твоих глазах это есть в какой-то степени, – продолжил он, сделав паузу. – Тяжесть.
– Тяжесть? – спросила она, приложив чашку чая к губам.
– Я люблю путешествовать с запасами знаний о месте, в котором собираюсь провести драгоценное время. Эта особенность природных форм в нашей империи, например. Связана она с окружением в вашей провинции Дун. Та особенность, при которой преобладание оттенков серого в окрасе разнообразных форм жизни связано с внешними реками под землей, что текут и насыщают силой этот цвет. Слышала историю об артефакторе из семьи Мо? Он увез простые духовные растения в другую провинцию, пересадил там в почву. Спустя пару лет они подвергались так называемому новому очищению, то есть обретали другие цвета. И особенность эту связывают с особенностью внешних рек на земле каждой провинции. Что, не интересно? Хорошо! Тогда свою тайну расскажу. Я, Лу Дун, и есть тот самый знаменитый сказочник из Небесной столицы, что носит пурпурную маску с рогами и собирает тысячи зрителей на представлениях.
– Это мне не интересно, – ответила Ли Лань, пожав плечами. – Потому что ничего не знаю о развлечениях при дворе императора.
– А жаль, там стала популярной пьеса о запретном Белом свитке Цзинь Го. Слышала о Великом бедствии трех миров?
– Кто же не слышал? Но… почему сейчас?
– Девушка. Да, именно девушка. Поговаривают, что рядом с министром военного дела появилась новая барышня из Темных Повязок. Поговаривают, что она хочет стать его тайной наложницей. А все почему? Она прекрасна, словно цветущая слива. Умна, будто ученый из Палаты алхимиков. Родом она из вашей провинции Дун. Но главное – вернулась из будущего и знает, что скоро произойдет Великое бедствие трех миров! Идеальная история для пьесы…
Ли Лань стала кашлять, случайно глотнув слишком много чая. Мысль о том, что он говорит о ее сестре, вдруг пронзила голову, заставив забыть обо всем на свете. Если она тоже вернулась в прошлое, может и знать о родителях кузины. О краже плода из Сакрального сада. И знать другое будущее, что изменилось. Но дедушка Чэнь водит дружбу со старшим сыном семьи Гоу, должен быть в курсе игры, что ведет Ли Сюэ.
– Барышня, ты побледнела, – прозвучал голос Лу Дуна издалека. – Позвать целителя?
– Нет. Я в порядке, – ответила она, держась за горло. – Скоро пройдет.
– Ай-я, кажется мне, что разговоры наши тебя расстраивают. Хорошо. – Он снова встал и на этот раз прошел к своему плащу и шляпе у стены: – Идем, Малыш Бамбук. А ты береги себя, Ли Лань.
Зазвенел колокольчик на двери, стоило Лу Дуну выйти, впустив в мастерскую прохладный ветер с улицы.
Колокольчик на арт-веере, привязанном к поясу Ли Лань, весело подпрыгивал. Развернув веер, она дотронулась до темно-синей ткани, когда появились слова, нарисованные белой тушью:
Ли Сюэ. Хорошо ли поживает моя мэймэй? Вышло так, что мы давно не виделись. Но вот треклятая погода в провинции Дун портит мое настроение каждый раз, как возвращаюсь в город Энь. Не стоит ли нам встретиться и побеседовать, дорогая мэймэй? Вечером я загляну в мастерскую дедушки Чэня. Его не будет в городе, а ты же верно будешь там? Не уходи никуда.
Странное чувство охватило сердце, лишь только последняя строчка появилась перед глазами. «
– Я уже решила, что поговорю с Гоу Ичэном, – произнесла Ли Лань вслух. – Тебе же отвечать не буду.