Читаем Сказание о Ли Лань полностью

«Если тревожный звон колокола настоящий, весь город не будет спать этой ночью. Я должна поторопиться, чтобы успеть к началу построения во дворе главного управления городской стражи города Энь».

На месте часового никого не было. Большой барабан стоял по центру, а его ударная палка лежала в углу.

«Странно».

Ли Лань спустилась по деревянной лестнице башни и открыла незапертую дверь. Холодный порыв ветра проникал в ее волосы, пока она бежала к северной стороне. Перед глазами возникло лицо Гоу Ичэна, похожее на застывшую маску…

«Нет. Он будет в порядке, пока находится на корабле «Чайной госпожи Магнолии». Вероятно, корабль отправится в сторону Небесного порта у западного побережья моря Чжоу. Там Гоу Ичэна встретит его друг Лу Дун с Малышом Бамбуком. Они отправятся в Небесную столицу, и ничего плохого с ним не случится».

Ли Лань остановилась, ощутив что-то неладное. В квартале пахло османтусами, но света в окнах домов не было, как и в фонарях, висящих на веревках над головой. Люди не вышли, чтобы добраться до торговой площади у ворот города, даже услышав звон тревожного колокола.

«Нет следов духовной силы вокруг. Словно кто-то подготовил это место. Но для чего?»

Глава 32

До дома господина начальника городской стражи города Энь провинции Дун оставалось пройти почти сорок шагов через квартал с душистыми османтусами. Лишь один огонек сиял впереди. Темную улицу освещал слабый свет природной бай-ци в огромной капле стеклянного фонаря, что висела на длинном столбе. Жидкая ци природы в нем вспыхивала и затухала, подобно светлячку.

Хлопья снега начали падать с неба и кружить, подхваченные ночным ветром. Но снег этот был не чистый, а подобный серому пеплу. Ли Лань поймала один такой. Пепельный комок рассыпался на ладони, оставляя покалывание, как от прикосновения к искаженной ци.

«Великое бедствие трех миров началось…»

Повинуясь инстинкту, она упала на каменную дорожку и прикрыла уши руками. Одного удара сердца хватило, чтобы улицу заполнила череда из хлопков. Рокот, скрежет, дребезжание, тресканье. Каменная дорожка стала не каменной, а водной гладью, раскачиваясь, будто на волнах.

Ощутив опасность, Ли Лань откатилась в сторону. На месте, где она лежала, теперь сверкал длинный стеклянный осколок. Оглядевшись, она поняла, что фонарь упал на стену и проломил ее. Через стеклянные края выливалась белая вода, богатая природной ци, и струйкой потекла между камней дорожки. Многие дома смогли уцелеть. А вдали ниже по склону виднелись столпы из серебряного пара. Он поднимался к небу и вился, как дым на благоухающей палочке. Дома строились с оглядкой на возможные природные бедствия, но другим кварталам так не повезло и, вероятно, досталось сильнее.

«Страха нет. Не потому ли, что я переживаю это во второй раз?»

Ли Лань подняла руку вверх, сделав печать из пальцев и вспоминая заклинание, о котором рассказывала госпожа Лу на занятиях элитного отряда армии императора.

– Насколько мы знаем, – начала госпожа Лу и взмахнула рукой, когда появился золотой шар из огня, – первые подземные толчки не были самыми сильными. По всей империи Цзинь Го внешние реки с бай-ци почти в одно время проявили странность. Словно неопытный алхимик долго нагревал эликсир над жаровней треножника, добавив огненной воды. В большей степени пострадала восточная провинция, а меньше всех – северная. Спустя год подземные реки немного успокоились, но такое заклинание может оказаться полезным. Мы долгие месяцы делали записи вместе с Палатой алхимиков. Пришли к выводу, что от одного подземного толчка до другого проходит определенное время…

Перейти на страницу:

Похожие книги