Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– Довольно, – простонал Костыль и отвел его руку в сторону. – Попрошу без фанатизма, а то вы мне последние мозги выбьете.

Он сел, морщась от боли. Перед глазами все вокруг кружилось и плыло. Сталкер обхватил голову руками и застонал. Над левым виском пальцы нащупали отверстие. На волосах была запекшаяся кровь.

– Где я? – спросил сталкер старика.

– Добро пожаловать на борт «Народного ополченца», – торжественно произнес старик. – Самого быстрого и комфортабельного поезда столичной подземки.

Оглядевшись по сторонам, Костыль увидел, что действительно находится в вагоне. На лавках сидели и лежали люди. Двое типов в кепках и с папиросками в зубах азартно резались в карты. Белобрысый мальчишка с пионерским галстуком что-то увлеченно вырезал перочинным ножом на спинке сиденья, щеголевато одетый мужчина уткнулся в «Советский спорт». Какая-то молодая женщина в черном платке с отрешенным взглядом стояла у дверей вагона, раскачивалась из стороны в сторону в такт движения поезда и что-то беззвучно шептала. Мерно стучали колеса, за окнами мелькали редкие огни.

– Что за ерунда? – пробормотал сталкер. – Какой поезд?

– Молодой человек, – терпеливо начал объяснять старичок, – да будет вам известно, что в столичном метрополитене ходит восемь именных поездов: «Курская дуга», «Народный ополченец», «Акварель», «Сокольники», «Читающая Москва»…

– Стоп, стоп, стоп! – замотал головой Костыль. – Это, без сомнения, очень интересная информация. Дуга, ополченец, Москва, гуашь….

– «Акварель», – обиженно поправил его старик.

– Пусть будет акварель, – согласно кивнул Костыль. – Только как могут в метро ходить поезда, если после Катастрофы они все стоят на приколе?

– Но ведь сейчас вы находитесь в поезде, а поезд движется, – раздался рядом приятный женский голос с легкой укоризной в голосе.

Таким тоном разговаривают с маленькими детьми, когда объясняют им прописные истины: спички – это не игрушка, Волга впадает в Каспийское море, Земля вращается вокруг Солнца, Лондон – столица Великобритании. Интересно, а в Лондоне выжил кто-нибудь после Катаклизма? Теоретически, если там есть метро, то должен же кто-то и там остаться в живых?..

Костыль поднял голову и увидел, что перед ним стоит молодая зеленоглазая женщина в комбинезоне цвета хаки, под которым угадывались довольно аппетитные формы.

– Яков Соломонович, помогите нашему гостю встать, – обратилась женщина к старичку.

– Вашу руку, сударь, – протянул тот сталкеру свою сухонькую ладошку. – Позвольте, я помогу вам подняться.

Костыль протянул руку, старик поднапрягся и помог сталкеру встать.

– Как я сюда попал? – прохрипел, облизнув пересохшие губы, мужчина.

Женщина приблизилась вплотную к сталкеру и, едва коснувшись губами его уха, прошептала:

– А вы напрягитесь, вспомните, где вы были и что делали до того момента, как очутились здесь?

В памяти всплыла картина боя…

Стигматы, уничтожив охрану блокпоста, ворвались на Таганскую.

Паника, выстрелы, крики женщин и детей.

Кровь, кровь…

Костыль с автоматом в руках стоит на платформе.

Рядом Птах, Диля, Секира, Крот, кто-то еще…

Стигматы берут горстку оставшихся в живых в плотное кольцо.

Патроны закончились. Началась рукопашная…

Вот на него бросается мутант, из ладони у него выскакивает что-то похожее на стилет, способный одним ударом пробить череп.

Затем – темнота…

– Я умер? – потрясенно спросил сталкер, глядя на своих собеседников.

Старичок ничего не ответил, лишь скорбно потупил взгляд.

– И вы… тоже мертвы?

– Увы, – развел руками старичок, – с той лишь разницей, что это произошло гораздо раньше, на станции Воробьёвы горы. Одним, как потом выяснилось, не очень прекрасным ноябрьским утром пятьдесят седьмого года я шел читать студентам лекцию по истории средневековой Европы. Толпа подхватила меня и столкнула с перрона. В общем, глупая и весьма нелепая смерть.

– А вы? – повернул голову Костыль к женщине.

Та вместо ответа надула свои довольно милые пухлые губки и, обратившись к старичку, капризно произнесла:

– Яков Соломонович, почему вы до сих пор не представили меня молодому человеку?

Историк, извиняясь, приложил руку к своей груди, слегка склонил голову, а затем несколько напыщенно произнес:

– Молодой человек, позвольте представить вам самую обворожительную девушку поезда «Народный ополченец»… Нет, что там поезда! Самую обворожительную девушку всего столичного метрополитена, не побоюсь этого слова! Пани Ядвига Ольшанская!

Женщина протянула сталкеру свою ладошку-лодочку. Тот осторожно пожал ее хрупкую и очень холодную ладонь, тоже представился:

– Костыль. Для друзей Константин или просто Костя.

Ядвига положила руку ему на грудь и, глядя снизу вверх, с придыханием спросила:

– Костя, мы ведь друзья?

– Друзья, – кивнул тот, не в силах оторвать взгляда от ее изумрудных глаз.

Стоявший рядом старичок только крякнул.

– Мы столько времени уже едем, а пока не было ни одной остановки, – пробормотал Костыль. – Вам это не кажется странным?

Яков Соломонович поправил на переносице очки и хорошо поставленным лекторским голосом произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис