Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– Ты даже не представляешь, сколько инстанций приходится пройти, чтобы заполучить нового пассажира на поезд. А теперь вдруг выясняется, что твое время еще не пришло, и тебя возвращают в мир живых. Произошла какая-то нелепая ошибка. Я пришла проститься.

С этими словами Ядвига поставила рядом со сталкером рюкзак и протянула ему новенький «АК-103».

– Что это? – спросил Костыль.

– В рюкзаке патроны, гранаты, нож, фонарь, еще кое-что по мелочи собрала. Тебе это пригодится. Не могу же я тебя отпустить с пустыми руками, ведь ты не на прогулку отправляешься. Да, на самом дне рюкзака найдешь мой сборник. «Серебристый ландыш». Читай, вспоминай меня иногда.

Поезд стал замедлять ход.

– Твоя станция, – произнесла дрогнувшим голосом Ядвига. – Тебе на выход.

Мужчина встал, закинул за спину рюкзак, взял в руки «калаш».

– Спасибо тебе, – сказал он, пожав руку зеленоглазой поэтессе. – Спасибо за все. Передавай привет профессору.

– Обязательно передам. Удачи тебе, Костя. И… я буду ждать тебя.

Сталкер кивнул на прощанье, снял с предохранителя автомат, передернул затвор и шагнул на залитый кровью гранит станции.

* * *

– Вот это сказочка, – засмеялся Ячмень. – Костыль, тебе можно хоть сейчас прямым ходом в Полис отправляться. Там яйцеголовые за такую байку не меньше десяти рожков тебе отстегнут.

Костыль пожал плечами, молча встал, бросил Грину:

– Пойду, командир, воздухом подышу.

Дрозд почесал небритый подбородок и с укоризной обратился к молодому:

– И вот чего ты, Ячмень, хорошего человека обидел?

– А чего он сидит тут и нам по ушам ездит? Какой-то историк, Ядвига эта, поезд…

– Напрасно ты так, юноша, – покачал головой Грин. – Костыль не с нашей станции. Мы по своим каналам пробили и выяснили, что действительно служил он на Таганской. И полезли на них мутанты с Крестьянской заставы. А у нас, на Проспекте Мира, в это же время заварушка началась с товарищами товарища Москвина. Туннель между нами и Новослободской взорвали, на Проспекте мясорубка началась: с одной стороны наш блокпост, с другой – красный кордон. Отступать некуда. Позади завал, наверху Москва. И вот прямо во время боя Костыль появляется. У нас к тому времени боеприпасы на исходе, а тут он откуда ни возьмись. С полным рюкзаком патронов и гранатами. Благодаря ему только и отбились. Да и сам он в бою показал себя настоящим мужиком. Так что, с какой стороны ни крути, выходит, если бы не он – лежать бы нам всем в том туннеле и крыс кормить. Вот так, малой…

– А еще вот, полюбопытствуй, – Грин достал из своего рюкзака и протянул небольшую книжку.

– «Ядвига Ольшанская. Серебристый ландыш», – прочитал парень на обложке и заглянул внутрь книги. – Москва, тысяча девятьсот седьмой год…

– Вот так-то, брателло, – усмехнулся Слон. – Это Метро, радиоактивный филиал ада на грешной земле. Здесь и не такое случается.

Денис Дубровин

Зеркало абсолюта

В небольшую комнату вползают сумерки. Осторожными котятами прячутся в углах, выглядывают любопытно, но не хотят приближаться к маленькой кроватке, возле которой сидит женщина, устало сложившая руки на коленях. На лице ее – рыжий отсвет от небольшой лампадки, внутри которой трепещет живой огонек.

Так было всегда и так будет. По стенам неспешно бродят причудливые загадочные тени, за окном шумит дождь и ветер хлещет мокрыми плетьми по ветвям. Слышно, как где-то далеко перекликаются неведомые звери. Мать сидит возле постели своего ребенка, укутывает его теплым дремотным покрывалом. Голос ее мягок, нетороплив.

– Мам, а расскажи про Зеркало, – просит мальчик. Невесомые пушистые волосы растрепались, прикрыли глаза.

– Я ведь совсем недавно рассказывала тебе эту историю, – ласково улыбается женщина, но в тихих ее словах прячется крупица печали, совсем маленькая и где-то очень глубоко.

– Ну, пожалуйста, ма-а-ам…

– Хорошо-хорошо, милый. – Мягкие руки тем временем подтыкают одеяло, взгляд светло-голубых глаз поднимается к темному деревянному потолку. – Тогда слушай. Все это произошло много лет назад, когда тебя еще не было. В Городе, в глубинах Лабиринта жил один человек силы небывалой. И был он сталкер – не сталкер, книжник – не книжник… и того, и другого понемногу. И прозывали его Штурманом…

* * *

Хмурое серое утро. Под землей темно, тусклые маломощные лампочки накладывали на стены все оттенки плохо заваренного чая, в захламленных углах и под столом прятался мрак. А все равно – серое. Жизнь серая, без положительных эмоций, и люди такие же. Одинаковые.

Я сбросил ноги с койки, растрепал изрядно отросшую шевелюру. Небольшая диагностика: в голове назойливо постукивают микроскопические молоточки, глотка словно присыпана песком, а на голову кто-то бессовестный свалил мешки с землей. Похмелье? Если бы… Работа, будь она неладна. До скольки же я вчера засиделся?

– Штурман! – требовательно заорал кто-то снаружи моей клетушки. Дверь заходила ходуном: нежданный посетитель остервенело дергал ручку, будто щеколда могла передумать и открыться. – Пришли к тебе! Открывай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис