Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

Я поднял голову. Своими криками Гиена заглушил шаги собственной приближающейся смерти, хотя в этот раз она вела себя тихо. Так, поскрипывала иногда, да издавала легкий дробный стук. Боевик подходил все ближе, а моя единственная надежда все медлила.

– Ты мне сам все скажешь! – пообещал враг. – Давай, вылазь, придурок. Прятаться больше негде. Поможешь включить Зеркало – позволю досмотреть представление. Интересно, как это будет? Какие-нибудь уцелевшие ракеты или мутировавший вирус?

Своей болтовней он усыплял мою бдительность, но я был настороже, вжавшись в камень и стараясь не дышать. И тем не менее враг добрался до меня. Он успел вспрыгнуть на тумбу и ухмыльнуться самовлюбленно. Я даже увидел его кошачьи зеленые глаза, белки, изрезанные красными прожилками. В следующее мгновение, окутанная облаком грязных осколков, на него рухнула огромная рыжая туша. Гиена умер слишком легко, яд гигантской сколопендры убивает почти мгновенно. Медная Королева изогнулась, подхватила обмякшее тело передними ногочелюстями и, дробно стуча лапками, скрылась в саду за разбитым окном.

Я выждал еще какое-то время и, тяжело поднявшись и бросив автомат на полу, вернулся в кабинет. Присел на корточки возле женского тела. Улыбнулся ей, заглянул в темно-синие глаза.

– Я придумаю что-нибудь и найду выход. В конце концов, я всегда его нахожу. – Пальцы закрыли веки, исчезла невозможная эта синева, осталась только робкая улыбка. Правильно, пускай будет. – Я же говорил тебе, что все обязательно будет хорошо.

Поморщившись от боли, я поднялся и подошел к Зеркалу. Мой зазеркальный двойник смотрел на меня устало и с легкой укоризной. Затянулась для нас вся эта история. Только тут я заметил, что краски в отражении гораздо ярче, без вездесущего этого налета. Серость наконец-то оставила меня. Значит, люди пропадают, говорите? Ну что, Штурман, погуляем?

Но вправе ли я решать за других? И чего я хочу на самом деле? Что может пожелать путеводный клубок, первым добравшийся до золотой рыбки? Каковы чувства и мысли затюканного зеркала старой злой мачехи-колдуньи?

Стекло на ощупь было холодным и гладким. Обычным.

* * *

– После того, как исчез Штурман, в особняк зашел Рыцарь. Он был изранен, но жив. – Женщина смотрит на спящего сына. – И, поднявшись на второй этаж, Эфес услышал детский голос. Дитя обрело дар речи, упав вниз. И никаких ран… так, легкие ушибы. Рыцарь помог ей выбраться, и в этот же миг в зал вошла Синеглазая Волшебница. И ее ранения исчезли, и сердце стучало в груди все так же ровно. Вот только глаза потеряли свою синеву, посветлели, словно короткая смерть все же потребовала свою плату.

Женщина встает, подходит к лампадке.

– Потом они втроем долго стояли возле Зеркала, но так и не увидели Штурмана в его загадочной глубине. И они ушли. Прочь из города. Ни одно чудовище не тронуло их, обходя стороной. Шли долго, пока не набрели на крошечное поселение, затерянное в лесу. Многие люди потом тоже покинули подземку, сами не зная почему. Просто они перестали бояться мира, и он ответил им взаимностью. Так что все… почти все стали жить счастливо. Вот только спутники Штурмана так же ждут его возвращения. Ведь он сам сказал мне, что всегда находит выход. Если это был не сон…

Короткий выдох – и пламя гибнет. Комнату окутывает ласковая уютная темнота, даже ветер за окном воет не так остервенело, словно успокоился, убаюканный тихой сказкой. Женщина смотрит в окно. Туда, где далеко-далеко спит окоченевший Город.

* * *

В сером-сером Городе, на черной-черной Линии стоит старый-старый особняк. Есть в нем темная-темная комната, на стене которой висит Зеркало, нижним краем касающееся пола. Спиной к Зеркалу стоит мужчина. В волосах его седина, а в глазах – гремучая смесь холодной уверенности и бесшабашного веселья.

И скорчившийся под секущими струями Город вздрагивает и просыпается, когда тишину тесного кабинета нарушает человеческий голос:

– Вот это поворот!

Андрей Гребенщиков, Ольга Швецова

Цветочек для Алёнушки

– Сказку!

Конечно же… Освещение не погасили, вечер только начинался, но для дочки уже заканчивался, и девочка вовсю пользовалась тем, что можно еще немного не спать. Утром свет станет досадной помехой, но сейчас малышка не задумывается об этом. Растет настоящий совенок. Впрочем, поздние проводы папы на работу правильному режиму дня никак не способствуют.

Курточка у Алёнки была совсем новой, отец баловал дочурку. А красивые манжеты, которые сейчас к ней прилаживались, служили не украшением – необходимостью: девочка подрастает, рукава становятся коротковаты. Пока можно что-то сделать… Только бы Максим не понял этого и не отправился на поиски новых вещей для своей девочки. Только бы снова не уходил.

– Сказку! – Ручки, уже не такие пухленькие, похожие на взрослые – папины пальчики, – вытянуты поверх одеяла, ножки нетерпеливо ерзают под теплым синтепоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис