Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

Тронулись они в путь, ехали-ехали и вскоре проголодались. Подстрелили какую-то дичь, изжарили ее и стали есть. Подошел к ним факир. Спрашивают они факира, куда он идет.

— Я иду по белу свету, хочу посмотреть, что творится на земле. А вы что тут делаете? — говорит факир.

Объяснили ему юноши, что их обидели и решили они покинуть свое царство.

Услыхал об атом факир и предложил им себя в духовные наставники. Юноши согласились.

— Вот что, — говорит факир сыну везира, — убей царевича и разрежь его на две части.

Сын везира так и сделал: убил царевича и разрезал его на две части.

— А теперь вырой две могилы, — сказал факир, — и закопай в каждую по половине.

Сын везира так и сделал.

— Не ешь целый год ничего, кроме фруктов, и не пей ничего, кроме древесного сока. А через год возвращайся на это место, — сказал ему факир на прощание и удалился в пустыню.

Отправился сын везира странствовать. А когда минул год, вернулся туда, где был похоронен царевич. Смотрит, а факир уже сидит здесь, как сидел год тому назад. Рядом пасутся копи и даже зажаренная дичь лежит на прежнем месте.

Приказал факир сыну везира разрыть обе могилы. И вот из одной могилы вышла красивая девушка, а из другой — царевич. Поженил их факир и снова удалился в пустыню.

А царевич, бросив молодую жену, поехал с сыном везира в другую сторону.

Приезжают они в чужую страну и узнают, что жена правителя этой страны влюбилась в купца и сбежала с ним неизвестно куда. А на страну напали враги, и ее войска терпят поражение за поражением. Правитель же объявил, что отдаст свою дочь за того, кто возглавит войска и разобьет врага.

Решили юноши попытать счастья. Повели за собой войска и разбили врага. Отдал царь дочь за царевича.

— Давай попросим у правителя уступить нам управление страной на семь дней, — предложил царевичу сын везира.

Высказали они свою просьбу правителю, и тот разрешил им править страной семь дней.

Царевич стал новым правителем, а сын везира — везиром. Принялись они разыскивать купца и вскоре узнали, что он скрывается в одном из домов на окраине города.

Вызвал царевич к себе владельца буйволов и говорит:

— Вечером я пошлю к тебе двух воров, отдай им двух буйволов. Воры убьют твоих буйволов возле дома купца и бросят их там. Ты же свали все на купца, и я прикажу арестовать его.

Все было сделано как задумано. Вскоре купец со своей возлюбленной были доставлены к царевичу, и тот приказал их повесить…

* * *

Закончил попугай свой рассказ и говорит:

— Царь, первая жена царевича была плоть от плоти его, но он все же покинул ее. Так почему же мне нельзя покинуть дочь майны?

Выслушал царь попугая, объявил, что правда на его стороне, и отпустил его на все четыре стороны.


Царевич Нигал и рыба

Жил некогда на свете рыбак. Каждый день он ловил рыбу и самую крупную относил во дворец. Царь платил ему за это одну рупию.

Однажды сын царя Нигал пошел на охоту. Пришел он на берег озера и видит — ловит рыбак рыбу. Поймал рыбак крупную рыбу, взял большую иглу и хотел пронзить ею рыбу.

— Не делай этого, — закричал царевич, — отпусти рыбу на свободу.

— Не могу, господин мой, — ответил рыбак. — Ведь я живу тем, что каждый день приношу царю самую крупную рыбу, и он платит мне за это по рупии.

— Я дам тебе четыре рупии, — сказал царевич, — только отпусти эту рыбу в озеро.

Отпустил рыбак пойманную рыбу и получил четыре рупии.

В этот вечер рыбак не пошел во дворец. Удивился царь, послал за рыбаком своих слуг и спрашивает его:

— Почему ты не принес мне сегодня рыбы?

— Повелитель, — отвечает бедняк, — я поймал тебе рыбу, но твой сын приказал мне отпустить ее.

Рассердился царь на сына, вызвал его к себе и говорит:

— Почему ты велел отпустить рыбу? Убирайся отсюда вон.

Оседлал царевич копя, взял немного еды и поехал куда глаза глядят. Ехал он ехал да и оглянулся назад. Смотрит — а следом за ним какой-то юноша на белом коне скачет. Подъехал к нему юноша, поприветствовал его и спрашивает:

— Кто ты и куда путь держишь?

— Я сын царя, — отвечает царевич, — и зовут меня Нигал. Отец выгнал меня из дому. Теперь я ищу работу. А ты кто?

— Я белудж и тоже ищу работу, — говорит юноша.

И решили они ехать вместе. Приехали в соседнюю страну и пошли наниматься на службу к правителю. Тот оглядел их и говорит:

— Хорошо, я беру вас на службу. Вы будете охранять вход в мой дворец.

Первым стал на часы Нигал. Вскоре он заметил, что из дворца выходит старик с белой бородой.

— Ты кто? — спрашивает Нигал. — Я не могу тебя пропустить.

— Я — рок царя и ухожу потому, что вечером царь умрет.

— Отчего же он умрет? — поинтересовался Нигал.

— Его укусит черная змея, — ответил рок.

— А если кто-нибудь убьет змею, — спросил Нигал, — и царь будет спасен, ты не уйдешь?

— Нет, не уйду, — ответил рок.

Вошел Нигал во дворец и залез под ложе, на котором спал царь с царицей. Смотрит — ползет к ложу черная змея. Нигал ударил ее саблей и убил. Но капля змеиной крови успела брызнуть на лицо царицы.

Испугался Нигал, что она может умереть от яда, взял стрелу, намотал на конец ее кусочек тряпочки и принялся осторожно вытирать кровь с лица царицы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги