Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

Вырыл царевич во дворе яму и закопал труп, а сам ушел к своему приятелю-пастуху.

— Прошлой ночью ваш сын сбежал с этой женщиной, — сказала свекру Найна Бай.

— Никому не говори об этом, — предостерег ее свекор.

Девять дней и ночей искал старик своего сына с женщиной-беглянкой, но так и не нашел их.

А царевич и пастух сели на лошадей и приехали к свекру Найны Бай.

— Ну вот мы с братом и вернулись. Приведите его жену, мы заберем ее домой, — сказал пастух.

Увидел старик, что дела плохи, отозвал пастуха в сторонку и говорит:

— Дело в том, что мой сын сбежал с этой женщиной в чужие края. Куда — не знаю. Умоляю тебя, не говори никому об этом. Наш царь — страшный тиран, и если он что-либо узнает, то погубит меня. Со мной живет жена сына по имени Найна Бай. Можете забрать ее.

— Люди говорили мне, что ты честный человек, а ты обманул меня, укрыл где-то женщину, которую мы тебе доверили. Я сообщу об этом царю, — заявил пастух, делая вид, что сердится.

Свекор Найны Бай снял с себя тюрбан и бросил его к ногам пастуха со словами:

— Мой сын обесчестил меня. Возьмите Найну Бай и все, что хотите, только пожалейте меня — оставьте все в тайне.

Отдал старик две тысячи рупий и Найну Бай, и пастух согласился никому ничего не говорить.

Забрали царевич и пастух Найну Бай и двинулись в путь. Вскоре стало темнеть, и путники сделали привал. Ночью пастуху приснился сон, будто царевича в дороге укусит змея и тот умрет. Если же он избежит смерти от укуса, то умрет, попив кислого молока — молоко окажется отравленным. А если и от этого не умрет, то погибнет от укуса змеи в первую же ночь по возвращении домой. Тот же, кто попытается спасти царевича от змеи, превратится на целый год в камень, и вернуть его к жизни можно будет лишь в том случае, если через год кто-нибудь заколет новорожденного козленка и окропит камень кровью.

На следующее утро названые братья и Найна Бай продолжали свой путь. Вдруг видят — лежит посреди дороги кожаный хлыст. Пастух сказал царевичу и Найне Бай, чтобы они ехали вперед, а сам слез с лошади. Оказалось, что это был не хлыст, а змея. Вынул пастух саблю и разрубил змею на куски.

Едут они дальше, а навстречу — женщина с кувшином кислого молока. Захотел царевич попить молока и купил у женщины весь кувшин.

— Дай я повезу кувшин. А молоко выпьем немного погодя, — сказал пастух царевичу, когда они отъехали от женщины.

Отдал царевич кувшин, а пастух бросил его на землю и разбил.

— Зачем ты разбил кувшин? — спрашивает царевич.

— Я его не разбивал, — отвечает пастух. — Он сам выскользнул у меня из рук.

Приехали они наконец в родной город. Дело было к вечеру, и царевич направился прямо во дворец.

— Я дал клятву, что в первую ночь буду сам стоять на часах и охранять твой покой, если мы благополучно вернемся домой, — сказал ему пастух.

Царевич и Найна Бай легли спать, а пастух стал на страже. В полночь видит он — извиваясь, подползает к царевичу огромная черная змея. Выхватил пастух саблю и убил змею.

Брызнула из змеи кровь, и одна капля попала на лицо Найны Бай. Неспокойно стало на сердце у пастуха: вдруг царевич проснется ночью и поцелует Найну Бай? Ведь тогда он непременно погибнет. Взял пастух кусочек холстинки и начал стирать кровь с лица Найны Бай. Та проснулась, разбудила царевича и говорит ему:

— Твой брат подошел ко мне и притронулся к моему лицу. Он что-то затевает против нас.

Вскочил царевич, разгневался.

— Ты влюблен в Найну Бай! — закричал он.

Рассказал ему тогда пастух о своем сне, показал убитую змею и говорит:

— Теперь ты знаешь все. Быть мне целый год камнем. Если через год ты убьешь новорожденного козленка и сбрызнешь камень кровью, я оживу. Если же ты не сделаешь этого, я останусь камнем навеки.

Сказал и превратился в камень.

С тех пор, принимаясь за трапезу, царевич и Найна Бай каждый раз ставили рядом с камнем немного воды и пищи. А ровно через год закололи они новорожденного козленка и брызнули свежей кровью на камень. Ожил пастух, и зажили они счастливо все вместе.

А теперь рассудите сами, кто был мудрее — царевич или пастух.


Зайтун

Жил-был царь, и не было у него других детей, кроме красавицы дочери по имени Зайтун.

Однажды пошла Зайтун погулять вместе со своими подругами — дочерьми везира, вакила, кази и другими девушками. Побывали они в поле, набрали дикой травы и цветов, а потом направились к ручыо, умылись и пошли домой. На полпути Зайтун вспомнила, что забыла у ручья свой золотой назван[28]. Подруги хотели было сбегать за ним, но Зайтун не стала их утруждать и отправилась сама.

Вернулась она к ручью, нашла свой золотой назван и стала подруг догонять. Вдруг откуда ни возьмись навстречу ей двое разбойников с большим ящиком. Схватили они Зайтун, упрятали в ящик, закрыли на замок и понесли с собой.

Ждали-ждали подруги возвращения Зайтун, да так и не дождались.

А разбойники стали возить ящик по разным странам и продавать его. Но такой дорогой ящик никто не хотел покупать. После многих лет странствий пришли разбойники в страну, где царствовал отец Зайтун. Стали по домам богачей ходить — ящик предлагать, но никто не покупает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги