Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

Зашли разбойники в дом, где жил дядя Зайтун, и предложили ему купить ящик. Дядюшка был очень богатым человеком. Взглянул он на ящик и спрашивает, сколько он стоит.

— О господин, наш ящик очень хорош, — отвечают разбойники. — Он полон золота, драгоценностей и обладает даром речи. Спроси его о цене — он тебе ответит.

Удивился дядюшка и спрашивает:

— Скажи мне, о ящик, сколько ты стоишь?

Не успел он спросить, как ящик запел:

О дядюшка! О дядюшка!Я — Зайтун, о дядюшка.Для которой шили приданое целый годВ присутствии ученых мулл,И цена мне — сто одна тысяча.

Нахмурился дядюшка и говорит:

— Нет, это слишком дорого. Не стану я покупать ящик.

Пошли разбойники к другим родственникам Зайтун, но никто не захотел купить ящик. Пришли они наконец в царский дворец.

Отец и мать Зайтун все глаза с горя выплакали, от слёз и ослепли. Предложили им разбойники драгоценный ящик. Отец Зайтун спросил о цене.

— О повелитель! Наш ящик очень хорош, он полон золота, драгоценностей и обладает даром речи. Спроси его о цене — он сам тебе ответит, — сказали разбойники.

— Скажи мне, о ящик, сколько ты стоишь? — спрашивает царь.

И ящик запел:

О отец, дорогой мой отец!Я — твоя Зайтун,Для которой шили приданое целый годВ присутствии ученых мулл,И цена мне — сто одна тысяча.

Рассердился отец Зайтун и говорит:

— Ваш ящик врет. Зайтун давно умерла.

Понесли разбойники ящик к жениху Зайтун, он в это время в мяч играл с товарищами. Поставили они ящик около него и говорят:

— О юноша, наш ящик очень хорош, он полон золота, драгоценностей и обладает даром речи. Спроси его о цене — он сам тебе ответит. Не купишь ли ты его у нёс?

— Скажи мне, о ящик, сколько ты стоишь? — спрашивает юноша.

Запел ящик:

О безымянный, о безымянный![29]Я — та самая Зайтун,Для которой шили приданое целый годВ присутствии ученых мулл,И цена мне — сто одна тысяча.

Узнал юноша голос своей невесты и говорит:

— Я покупаю этот ящик.

Пошел он домой, наполнил одну сумку камнями, другую битым стеклом, погрузил их на верблюда и отдал разбойникам. Те решили, что получили много денег, обрадовались и поскорее уехали.

Принес юноша ящик домой, открыл его и увидел свою невесту Зайтун, которая прятала от него свое лицо. В руке у нее был платочек. Отдала она платочек жениху и говорит:

— Возьми этот платочек и притронься им к глазам моих родителей — к ним вернется зрение.

Сделал он, как сказала Зайтун, и родители ее прозрели.

Вскоре барабаны и горны возвестили о свадьбе Зайтун. Свадьба была богатой и веселой.

Прошло несколько лет. Собрался как-то муж Зайтун в другую страну и взял с собой свою красавицу жену. Наняли они в услужение мальчика по имени Аскло[30] и стали жить. Муж Зайтун уходил по утрам на охоту и возвращался только к вечеру.

Однажды позвал он любимую жену и говорит:

— Милая моя Зайтун, остерегайся старухи с палкой, которая приходит к нашему дому. Она может обмануть тебя: пригласит на прогулку, а сама толкнет тебя в глубокий колодец. Смотри никуда не ходи с ней.

— Нет, любимый, — отвечает ему Зайтун. — Я не маленькая, и эта ведьма обмануть меня не сумеет.

Три дня наблюдал муж, как приходила старуха и под разными предлогами старалась заманить Зайтун на прогулку, но та была благоразумной и никуда с ней не ходила. Убедился муж, что все в порядке, и снова стал ездить на охоту.

Приходит как-то в его отсутствие старуха и давай уговаривать Зайтун:

— Знаешь, красавица, как сейчас в поле славно. Пойдем, цветов насобираешь, травы своими нежными ручками нарвешь[31].

Но Зайтун не поддалась на уговоры коварной старухи.

То же самое повторилось и на другой день. А на третий старухе удалось уговорить Зайтун. Надела она дорогие шелковые одежды, украшения с драгоценными камнями, ожерелье из жемчуга, оставила дома маленького слугу Аскло, а сама пошла со старухой к горам и стала собирать цветы и травы для любимого мужа.

По дороге домой Зайтун захотела пить, и старуха повела ее к глубокому колодцу. Заглянула Зайтун в колодец и увидела в воде свое отражение, а рядом — старухино.

Старуха тоже заглянула в колодец и закричала:

— О колодец, скажи, кто из нас троих самый красивый: ты, я или Зайтун?

— Зайтун, — ответила старуха, изменив голос, чтобы наивная Зайтун подумала, будто это колодец отвечает.

— Скажи, о колодец, — продолжала старуха, — почему Зайтун самая красивая?

— Потому что у нее много украшений, — опять ответила старуха, изменив голос.

— Дай мне одеть твои украшения. Посмотрим, к лицу ли они мне, — обратилась старуха к Зайтун.

Отдала Зайтун старухе все свои украшения и только ожерелье себе оставила. Надела старуха на себя украшения, перегнулась через край колодца и спрашивает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги