Читаем Сказки из Сибири (сборник) полностью

Гуся помолчал в ответ, насупил брови, как бы вспоминая, где же могла жить эта красивая женщина, что сегодня появилась откуда ни возьмись и также бесследно пропала, лишь помахала им с Мишуткой рукой. Она всю ночь показывала им, какой бывает лес зимой под лучами яркой луны и звёздами и блестевшими снежинками, искрившимися под её волшебной палочкой на ветвях ёлок и сосен, украшенных словно разноцветными гирляндами и огоньками. Целый ворох снежинок-мишуры высыпался им на головы, и они с Мишуткой были теперь похожи на два холмика с цветными кругляшками, поблёскивавшими в луче от волшебной палочки Ночной Феи. Лишь только улыбки светились на их мордочках, которые ещё можно было увидеть в сверкании волшебной ночи, под палочкой этой Феи, которая махала ей перед ними.

Гуся, недовольно ворча, плёлся за Мишуткой и, медленно выговаривая, произнёс:

– Чего это я должен знать, кто и где живёт? И на что это мне? Что я волшебных палок не видел никогда, что ли? Вот прилетела, нашумела, всем зверям в лесу показала, что может её уже дохлая волшебная палка. Как будто я не умею делать такое. Я вон знаешь, даже как умею. Мне только дай такую палку, и я такое сделаю, такое сделаю…

Гуся вздохнул глубоко, насколько имел своих гусячьих сил, и поплёлся дальше к своему дому.

Утром, когда он встал, первое, что увидел, это снег на верхушках ёлок и сосен. Весь лес был усыпан белым снегом, а на улице стоял уже небольшой морозец. Он вышел на улицу, изо рта у него пошёл пар, он испугался и спрятался в домике.

– Мама, – закричал Гуся, боясь выйти из своего домика. – Мама, это кто меня кусает за щёки?

– Ну, что ты, Гуся, это первый мороз тебе свои проказы устроил. Он теперь у нас в лесу править будет. Ты его не бойся, а одевайся потеплее, глядишь и не побоишься его больше.

– Ладно. Давай мне мою шубку из белого меха, я в гости к Мишутке пойду. Он вчера мне показал, как Ночная Фея палкой машет, и из неё летят всякие искры с разноцветными огоньками. А сам не знает, где живёт эта тётка с разноцветной палкой.

– Гуся, – укоризненно наклонила голову и вздохнула мама Гусыня, глядя с улыбкой на своего сына, – разве ты не знаешь, что медведи зимой спят? Твой Мишутка уже далеко в своих снах и проснётся только весной. Иди один пока поиграй.

– Вот даёт, иди, говорит, один поиграй. А как мне одному играть-то? Ведь скучно.

Гуся сел около окошка и начал смотреть, что ветер делает за окном с ёлками. Вдруг он увидел какую-то лошадку. Она шла по тропинке, по которой ещё вчера они с Мишуткой возвращались домой от Ночной Феи.

Вот она остановилась. Мужичок в большой шубе вылез из саней и пошёл в лес к ёлкам. Вначале он ходил, а потом начал махать какой-то палкой. Гуся подумал, что приехала Ночная Фея, и выскочил на улицу.

– Эй, ты куда это все звёзды с ёлки подевал? Они ещё сегодня ночью висели на ней. А теперь их нет.

Мужичок в большой шубе оглянулся, посмотрел, кто это кричит, еле слышно.

– А, это ты, Гуся. Да я только ёлку для детей хочу взять. Я не волшебник. Мой топор не умеет разноцветные огоньки рассыпать, как у Ночной Феи.

– Да? Это ты что, нашу ёлку возьмёшь, а нам потом что? Ведь мы тоже Новый год ждём.

– Ну, ты знаешь, мы тоже хотим ёлку поставить. У нас в городе есть подземный город. Когда спускаешься туда, то там много поездов ходит. Они все гудят, тётеньки в красивых фуражках объявляют станции, где выходят люди с ёлками, которые привожу я. А маленькие дети идут с мамами и с папами из детского сада и рассказывают о Деде Морозе и Снегурочке. Они из вашего леса. Ты их, наверное, видел? Не знаешь, где они сейчас?

– Нет, не видел ещё. Скоро луна появится. Я ночью выйду на улицу и посмотрю, откуда это снеговики бегут. Они у нас каждую зиму накатаются в лесу в сугробах и бегут куда-то. Я только не знал, что они в город бегут. Вот, может быть, и увижу Деда Мороза и Снегурочку. Тогда и расскажу тебе о них. А ты возьмёшь меня на ёлку к детям? А то я в город к своим братьям и сёстрам ездил, так мне девочка чуть голову не открутила, потому что я зашёл на её тропинку. Вот и боюсь теперь в город ездить. Мне зимой дома сидеть нравится и клубнику в погребе есть. У нас её там знаешь сколько! Её мама осенью наварила, а мне не даёт. Вот я и прячусь от неё. Она когда к соседке уходит, я в погреб, к варенью, бегу. Ох, и вкусное варенье мама сварила. Знаешь… во, какое! – и Гуся похлопал себя по животу, где уже было несколько ложек вкусного варенья.

– То-то я и вижу, что это у тебя живот такой большой. Ладно, возьму тебя на ёлку. Не дам в обиду. Ты, когда в город приедешь, меня найди. У нас на станциях в подземном городе есть такие справочные, в них тётеньки отвечают на твои вопросы. Они тебе и помогут. Ты подойдёшь и нажмёшь на кнопку, а тётенька ответит тебе и скажет, как меня найти.

– Ладно, приду к тебе на ёлку.


Перейти на страницу:

Все книги серии Неформаты

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира