Читаем Сказки из Сибири (сборник) полностью

Несмотря на принятые горячие ванны и заботы жителей королевства, Её Величество королева Львиноголовка, осыпав последними милостями своих верных подданных, отошла в лучший мир.

Глава третья. Идея господина Лялиуса

Пышно похоронив августейшую супругу, Его Величество король Вуалехвост, властелин Первой Половины Тёплого озера, впал в смертельное отчаянье. Жаль было смотреть на его исхудавшую фигуру с провалившимися боками.

Злодея, совершившего покушение на жизнь королевы Львиноголовки, до сих пор не нашли. Король склонен был считать, что всё это козни принца Телескопа, а посему, испытывая величайший гнев, приказал своим верным воинственным Меченосцам арестовать его немедленно.

– Вам, ничтожнейший принц, и всему Вашему роду Телескопов надлежит носить траур отныне и во веки веков! Да будет так! Призываем в свидетели сказанного Божественное Солнце!

– О, Ваше Величество! Я не давал вам повода сомневаться в моей порядочности уже много лет, – затрепетал кузен властелина. А так как он не смог представить доказательств своей невиновности, то выпучил только единственный глаз и безропотно подчинился воле своего августейшего родственника. Теперь вместо ярких нарядов Телескопы были облачены в чёрные одежды.

Внезапно Его Величество почувствовал слабость во всём теле и тотчас же вызвал господина Лялиуса. Придворный лекарь, оказавшись в королевских покоях, не смел поднять глаз на своего господина и с необыкновенной робостью наконец произнёс:

– Чем обязан, Ваше Величество? Какое приказание я услышу из ваших царственных уст?

– Голубчик, тоска буквально пожирает меня. Будь любезен, посоветуй, что мне делать? Где искать утешения? – глуповатые выпуклые глаза короля были полны искренних слёз, а толстые губы некрасиво отвисли в глубокой печали.

– О, мой король! Если дело только в этом, положитесь на меня, и через недельку-другую вашей великой скорби не останется и следа. Вашему Величеству необходимо развеяться. К примеру… можно жениться на самой красивой девушке.

– Но, дорогой мой господин Лялиус, в моём королевстве была только одна самая красивая – моя покойная супруга… королева Львиноголовка… – И тут король Вуалехвост так горько разрыдался, что знаменитейший из знаменитых врачевателей даже растерялся, не зная, как успокоить Его Величество. Наконец он собрался с мыслями и решился произнести:

– Всемилостивый государь! Дозвольте недостойному высказать некую мысль. Вы так любили и доселе любите незабвенную королеву Львиноголовку… Это делает вам честь. Однако Её Величество покинула наш бренный мир… Говорят, у короля Анабантидов есть дочка, прекрасная Гурами Жемчужная. Нет девушки во всём Тёплом озере красивее её. А какие у неё изящные манеры! А как добра, как ласкова! А платья у неё… так и переливаются серебром и жемчугом! О чудной Гурами Жемчужной сложены легенды. Правда, добраться до этого племени будет нелегко. Путь к красавице лежит через страну воинственного племени Цихлидов, – и господин Лялиус, проведя ещё некоторое время около размечтавшегося владыки, так и не дождавшись ответа, покрутил длинными усами и бесшумно покинул покои. Неприлично мешать течению великих дум властелина Первой Половины Тёплого озера!

Глава четвёртая. Конец Кардинала

Три дня и три ночи думал король Вуалехвост, никого не принимал, не ел, не спал, отощал, как последний бродяга Карасишка. Утром четвёртого дня он вызвал самого храброго из воинов королевской армии Барбуса Огненного. Воин не замедлил явиться.

– Слушайте наше королевское повеление, – начал король, деловито прогуливаясь взад и вперёд и надув провалившиеся бока. – Даём вам сроку два дня, господин Барбус Огненный. Приведите в боевую готовность королевскую армию. Соберите отряды из лучших воинов Меченосцев и Барбусов. А вас, господин Барбус Огненный, назначаем главнокомандующим. Мы выступаем в поход на вражескую Вторую Половину Тёплого озера. И на вашей совести добыть невесту для вашего короля, некую принцессу Гурами Жемчужную. Обо всём, что касается похода, вам сообщит господин Лялиус. Да поможет вам Божественное Солнце!

– Слушаюсь, Ваше Величество! – бодро выкрикнул главнокомандующий королевской армией, но вдруг почувствовал себя так скверно, что даже потускнели все краски яркого мундира. Его вовсе не страшил предстоящий жестокий бой, а убивала мысль о скорой разлуке с прекрасной принцессой Красной шапочкой.

Стремглав выскочил он из королевских покоев и стал кружить возле дворца в надежде встретиться с любимой.

Вот появилась весёлая стайка принцесс Золотых рыбок, проследовавших в беседку, сплетённую из морских водорослей великими мастерами. Нежные веера Кабомбы переплетались с ожерельями мелких листочков Элодеи. Яркий свет Божественного солнца ласкал каждое растение, отчего они пышно разрастались, образуя чудесное место для отдыха. Однако среди шумных сестёр не оказалось той, единственной, о которой мечтал Барбус Огненный.

Вот медленно вышли на очистку дна большие Улитки-дворники. Вот рабочие Караси понесли на королевскую кухню только что отловленного мотыля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неформаты

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира