Читаем Сказки народов Африки полностью

— Ох, сестра моя, не делай этого, иначе упадет пото-лок и раздавит нас! Помоги мне удержать его, а потом ты меня побьешь! Держи потолок, пока я схожу и срублю кол, чтобы подставить его сюда!

Гиена согласилась и осталась держать потолок, а лиса убежала.

Пока гиена стояла и держала потолок в пещере, ожидая лису с колом, вернулись в пещеру обезьяны, которые там жили. Они удивились, увидя гиену, и спросили:

— Почему ты держишь потолок?

— Лиса сказала, что потолок обрушится, поэтому она пошла за колом, — ответила гиена.

Засмеялись обезьяны и сказали:

— Оставь! Потолок держится крепко, не упадет.

Разозлилась гиена еще пуще и отправилась искать

лису. И вот подкараулила она ее. А та сидела у ямы, где сделали себе гнездо пчелы, держала в руках медовые соты и притворялась, что читает.

— А, вот наконец ты попалась! — закричала гиена. — Настал час твоей смерти!

Лиса же ответила смиренно:

— Да, я действительно очень-очень дурная, в том нет сомнения, и я не прошу пощады. Но сегодня праздник, посмотри, что происходит здесь, — дети поют песни, и я тоже. Видишь, у меня книга, я по ней читаю песни!

Гиена услышала жужжание пчел и проговорила:

— Да, я слышу, это правда!

Лиса сказала:

— Вот почему я прошу тебя: не убивай меня сегодня, ты убьешь меня завтра утром. А сейчас ты можешь взять себе книгу и петь с нами песни!

— Но где мне взять книгу?-—спросила гиена.

— Да это очень просто, — ответила лиса. — Ты влезь в яму и возьми любую — там их много.

Послушалась гиена, полезла в яму за книгой и растревожила пчел. Набросились они на гиену и искусали ей всю морду. А лиса тем временем убежала.

ШАКАЛ И ЧЕРЕПАХА

Известно: шакал — любитель полакомиться мясом мелких зверюшек, и не проходит дня, чтобы он не вышел на охоту. И вот однажды встретилась черепаха с голубым журавлем и говорит ему:

— Нужно подумать о шакале! Он ведь придет, схватит меня и съест! Научи, что мне делать?

Журавль ответил:

— Когда придет шакал, схватись-ка покрепче за мой хвост, и мы улетим вместе.

И вот, когда шакал вышел опять на охоту и был уже близко, черепаха крепко ухватилась за хвост журавля зубами — ведь у черепахи нет рук! Журавль поднялся в воздух вместе с черепахой. Шакал же, увидя это, стал ругать черепаху:

— Тьфу! Какая эта черепаха морщинистая и старая, — кричал он и осыпал черепаху всякими обидными прозвищами.

Терпела, терпела черепаха, но потом не выдержала и громко крикнула:

— Лжешь! Я не старая и не морщинистая!

И тут она выпустила из зубов хвост журавля и упала на землю. Подошел к ней шакал и спрашивает;

— Кто это, по-твоему, лжет?

Заплакала черепаха:

— Это я не о тебе, о мой старший брат!

Но шакал тут же схватил ее и съел.

ОТЧЕГО ЛЮДИ БЫВАЮТ РАЗНОГО ЦВЕТА

Когда люди жили одной семьей в пещере у первого человека, по имени Лове, жизнь их была хорошей и счастливой. Но однажды случилось, что поссорились они, и стали драться, и в драке убили любимого сына вождя своего Лове. Узнал об этом вождь, разгневался и прогнал людей из своей пещеры, где им так хорошо жилось. Вышли все люди из пещеры и пошли кто куда. А солнце стояло высоко и палило очень сильно. И опалило солнце людей так, что некоторые стали темными, а другие, опаленные еще сильнее, — совсем черными. Одни сварились и стали красными, другие обожглись и стали коричневыми. А были и такие, у которых кожа шелушилась, и они стали желтыми. И так разошлись они по всей земле.

ОТЧЕГО ЛЮДИ УМИРАЮТ

Рассказывают, что, после того как люди были созданы, они начали умирать. Но вскоре состоялся совет, и было решено, что люди после смерти должны возвращаться на землю. И тогда послали к людям черепаху сказать им, что они будут оживать и вновь возвращаться к жизни. Отправилась черепаха в путь; шла она долго. А совет тем временем решил, что у людей после смерти должно разрушаться только тело. И с этой вестью была послана ящерица. Ящерица побежала быстро и пришла к людям первая, когда черепаха была еще в пути. Люди приняли то решение, которое принесла ящерица, и послали ее обратно сообщить о своем согласии.

Но вот пришла черепаха и принесла свою весть. Собрались люди и сказали своему вождю:

— Вождь, мы хотим верить в новость, принесенную черепахой, и хотим, чтобы люди возвращались на землю после смерти!

Но вождь ответил:

— Вы все согласились с вестью, которую принесла ящерица, и слова вашего согласия переданы. Эта же весть запоздала, хотя она и была первой.

Когда люди узнали, что виной всему черепаха, которая долго была в пути и опоздала с такой важной вестью, они посмотрели на нее пристально. А черепаха вытянула голову и втянула ноги, сгорбилась, задышала тяжело, высохла и покрылась твердым панцирем.

СОЛОМОН-СИРОТА

Жил-был в давние времена юноша, и умер у него отец, который был вождем. Оплакивал его сын день за днем, а мать его пошла к вождю племен и стала просить, чтобы мальчика этого предали смерти.

Вождь согласился и послал мальчика с охотниками, наказав им убить его во время охоты. Но случилось так, что один из слуг его отца предупредил мальчика об опасности и посоветовал ему быть настороже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира