Читаем Сказки народов Африки полностью

«Завтра я приведу к тебе ослицу, и мы съедим ее»,— сказал заяц льву.

Утром отправился он за ослицей. Увидел ее и говорит:

«Я послан посватать тебя».

«За кого?» — спросила она.

«За льва».

Согласилась ослица, обрадовалась и сказала:

«Тогда пойдем скорей».

Пошли они к льву. Лев встретил их и пригласил сесть.

А заяц шепнул льву:

«Вот твоя добыча!» А сам ушел.

Тут лев набросился на ослицу. Они долго боролись друг с другом, он царапал ее когтями, она била его копытами, наконец вырвалась и убежала в лес, а лев остался лежать на земле. Прибежал заяц и спросил:

«Эй, лев, ты убил ослицу?»

«Нет, она больно побила меня копытами и убежала, а у меня теперь много ран. Ведь я еще совсем без сил после болезни».

Но заяц сказал:

«Успокойся, лев».

Прошло много дней, ослица залечила свои раны, а лев вновь обрел силы. Снова пришел заяц к льву и спросил:

«Ну, лев, как ты себя чувствуешь теперь, привести к тебе ослицу?»

«Веди, я разорву ее пополам».

Отправился заяц в лес. Ослица, увидев зайца, подозвала его и стала расспрашивать у него новости.

«Твой жених зовет тебя», — ответил ей заяц.

Ослица сказала:

«Я боюсь идти сегодня, ведь в прошлый раз он меня побил и исцарапал своими когтями».

«Это ничего, лев всегда так разговаривает. Идем!»

Отправились они в путь и наконец пришли к льву. Как только увидел лев ослицу, бросился на нее и разорвал на куски. Потом лев сказал зайцу:

«Возьми мясо и поджарь его, а я не хочу ничего, кроме ушей и сердца ослицы».

«Спасибо», — ответил заяц.

Он отнес мясо далеко, так что лев ничего не мог видеть, и съел сердце и уши. Пришел лев и приказал зайцу:

«Неси мне уши и сердце ослицы».

«А где же они? Ведь если бы у нее были сердце и уши, разве пришла бы она к тебе вторично? Она пришла, увидела, что ты хочешь ее убить, убежала и снова пришла. Будь у нее сердце — она бы не вернулась».

«Правдивы слова твои», — сказал лев.

Окончив свой рассказ, обезьяна сказала акуле:

— Ты хочешь сделать из меня ослицу? Иди-ка ты своей дорогой, а меня ты не получишь. Дружбе нашей конец. Прощай, акула!

ТРИ ИСТИНЫ

В давние времена жил-был один царь, и издал он приказ в своем царстве, что если человек совершит проступок, заслуживающий смерти, то он может быть прощен в том случае, если произнесет три истины, которых никто не сможет опровергнуть.

И случилось так, что один из воинов царя совершил преступление и убежал в лес.

Там в лесу он приумножил свое зло тем, что убивал каждого человека, который проходил той стороной.

И царь приказал своим воинам, чтобы они пошли и поймали его. Они отправились, схватили его и привели к судье. Судья спросил его:

— Знаешь ли ты приказ, изданный в этой стране?

И человек ответил:

— Да, конечно.

— Какой? — спросил судья.

— Если я хочу, чтобы меня помиловали, — ответил человек, — мне нужно сказать три истины, и чтобы никто не смог отрицать их. Если я не смогу сказать их, я буду убит.

Судья сказал:

— Да, это так. Ну что же, есть у тебя эти три истины?

— Да, есть, — ответил воин.

И судья сказал:

— Назови их.

Человек, думая о своем положении, назвал три истины:

— Если человек скажет тебе: «Я был плохим с самого рождения», — не верь ему.

Судья подумал и увидел истину, ибо действительно не бывает плохих от рождения людей, но наступает время, после которого они портятся.

— Если человек скажет тебе, что ему нравится то положение, в котором он сейчас находится, — не верь ему, — сказал воин.

Судья увидел правду и в этом.

— Если человек скажет тебе: «Отпустите меня из суда, я вернусь на другой день», то не верь ему.

И судья снова увидел истину: нет такого глупца, который, выйдя из пасти смерти, вернулся бы туда опять.

И судья сказал человеку:

— Это правда, слова твои истинны, их нельзя отрицать.

И человека отпустили и избавили от казни.

ИСТОРИЯ О ЧЕЛОВЕКЕ И ЕГО ДЕТЯХ

Жил-был человек, и было у него три сына. Все его богатство составляли триста реалов, которые он зарыл под полом в комнате для умывания.

Когда он заболел, то подумал: «У меня трое детей и жена. Они мои наследники, но этих денег для них мало. Завещаю-ка я их каждому в отдельности, но чтобы они не знали об этом».

Позвал он жену и сказал:

— Я скоро умру. У меня есть триста реалов, и наследники мои — ты и наши дети. Но дети не будут наследовать их до тех пор, пока не получат наследства от султана Мриси, а когда они вернутся от него, то получат эти деньги.

Затем он позвал старшего сына и сказал ему:

— Сын мой, я чувствую, что близка моя смерть. И я хочу, чтобы ты знал: у меня есть триста реалов. Они зарыты под умывальной комнатой. Это твое наследство; не говори об этом своим братьям. Но сначала ты должен получить наследство от султана Мриси.

Потом он позвал среднего сына и сказал ему то же, что и старшему. И наконец, позвав младшего, повторил то же самое. И каждого он оставил в заблуждении, что тот любим больше, чем другие, и что наследство получит только он один.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира