Читаем Сказки народов Африки полностью

Пришел леопард за деньгами, а паук и ему велел сначала умыться. Когда леопард стал развязывать набедренную повязку, он услышал голос льва и спросил:

— Кто это идет?

Паук ответил:

— Мой друг лев.

Леопард испугался и сказал ему, что простит долг, если паук покажет ему дорогу. Паук показал дорогу, и леопард ушел.

После этого пришел за деньгами лев. Паук сказал ему:

•— Пойди сначала вон туда, вымойся.

Как только лев развязал набедренную повязку, он услышал, что идет охотник.

— Кто это идет? — спросил лев.

— Друг мой охотник идет ко мне, — отвечал паук.

Лев сказал ему, что простит долг, если паук покажет

ему дорогу. Тогда паук велел ему залезть на большое дерево около дома. Лев так и сделал.

Тут за деньгами пришел охотник. Паук и ему велел сначала умыться. Развязал охотник набедренную повязку, подошел к воде и сразу увидел в ней отражение льва. Схватил он ружье и прицелился. Раздался выстрел, и лев свалился на землю. А охотник снял с него шкуру и за это освободил паука от уплаты долга. Вот какой хитрый был паук!

ПАУК И ЦАРЬ

И вот когда однажды царский козел пришел в дом паука, тот его тотчас схватил и зарезал, чтобы сварить и съесть. Стал царь искать человека, который украл у него козла, но так и не сыскал его до самого вечера.

Вечером царь приказал слугам своим пойти по домам его подданных.' Так ходили они из дома в дом и пришли к пауку. А паук в это время занимался стряпней и спросил их:

— Дети мои, чего вы хотите?

И они сказали:

— Что ты варишь?

А когда они открыли горшок, то увидели мясо козла.

И они схватили паука и повели его к царю.

Царь сказал пауку, что убьет его, ибо козел этот принадлежал богу.

И вот паук пошел домой и спросил у своих детей, как они будут его оплакивать, если он умрет. Сначала он спросил самого старшего ребенка, по имени Фоли. Фоли ответил:

— Я буду плакать так: «Отец мой, отец мой!»

И все сказали то же самое, кроме одного, который хотел плакать так:

— Где мой хороший отец паук?

Тогда паук послал барсука, жившего около утеса, вырыть для него ход. Барсук пришел и вырыл хороший ход к богу.

И паук посадил туда своего ребенка.

А царь послал за пауком и велел своему палачу взять самый острый нож, чтобы убить паука. Вдруг все услышали пение: «Паук не уйдет от детей своих, не уйдет, паук не уйдет. Если паук умрет, то не будет радости в доме, в дом голод придет. Паук не уйдет, паук не уйдет».

Тогда они оставили паука и стали говорить, что это голос бога. И царь тоже решил, что это говорил их бог. А на самом деле это пел ребенок паука.

Они освободили паука, и вся его семья увидела радость. И паук любил сына своего до самой смерти.

ПАУК И СМЕРТЬ

Случился как-то на земле голод. Люди вырыли даже корни деревьев и съели их.

Однажды паук гулял в поле и встретил смерть — она растирала муку. Он долго смеялся, а потом сказал:

— Какой радостный день!

Он наполнил свою сумку и пошел к жене и детям. В тот день в дом паука пришла большая радость.

Другой паук не знал, в чем дело, поэтому он послал одного из своих детей последить за первым пауком. Ребенок пришел и увидел, что на огонь ставят горшок, чтобы сварить из муки кашу. Он подождал, пока сварится каша и ему дадут поесть. Получил он свою порцию и пошел показать ее отцу. Когда отец увидел красную кашу, то сказал:

— Дитя мое, дитя мое, кончится тем, что ты умрешь. Кто тебе велел брать у паука кашу? Дай мне — я выброшу ее.

И отец велел ребенку уйти. Когда тот немного отошел, он взял кашу и стал так жадно глотать, что слезы выступили у него на глазах. Ребенок спросил у него:

— Отчего ты плачешь, отец мой?

Отец ответил, что плачет из жалости к сыну, так как ему дали такую кашу, поев которой, он должен умереть. И снова паук отослал ребенка и снова обманом взял у него кашу, а потом сам пошел к первому пауку и спросил у того, где он берет муку. И первый паук ответил ему, чтобы он пришел на следующий день, тогда он ему покажет. Паук обрадовался и пошел домой.

Всю ночь он не спал, а утром встал с первыми петухами и пошел к другому пауку, а тот уже ушел. Стал паук звать его, но тот не отзывался. А звали его Децуеви. Тогда паук решил схитрить и пойти другой дорогой. Он взял нож, стал бить им по земле и кричать:

— Помогите мне, помогите мне!

Децуеви прибежал, и тот сказал ему:

— Не обманывай меня, — и пошел вместе с ним к смерти.

Смерть растирала муку, и при этом стоял большой шум. Набрал паук муки и наполнил четыре мешка. Децуеви сказал ему, что этого достаточно, но паук не согласился. Тогда Децуеви ушел. Паук же остался у смерти.

Кончила смерть растирать муку и начала варить кашу. Волосы упали ей на лицо, и она не знала, что рядом с ней кто-то стоит. Когда ее варево было готово, она начала есть. Она взяла кусок, и паук взял кусок. Так они брали по куску, пока не остался в миске только один кусок. Паук протянул руку, и смерть протянула руку, и руки их встретились... Схватила смерть руку паука и спрашивает:

— Кто ты такой?

Паук не ответил.

Пока смерть убирала с лица волосы, паук побежал от нее. Смерть погналась за ним. Долго они бежали, и наконец паук прибежал в город.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира