Читаем Сказки народов Африки полностью

Заглянула гиена в нору, увидела бурундука и закричала:

— Вылезай! Сегодня пришел конец твоему обману!

— Хорошо, я сейчас выйду, — ответил бурундук, — только возьми сначала мои туфли, — и протянул гиене свои уши.

Гиена схватила его за уши и отбросила в сторону,— она думала, что бросает только туфли. Бурундук оказался за ее спиной, а гиена все ждала, когда он вылезет из норы.

— Гиена, гиена, посмотри на меня! — крикнул бурундук.— Я бегу домой!

Бросилась гиена за ним, да так и не поймала. Защелкала она зубами с досады и вернулась назад, к своим отощавшим детям.

КТО СИЛЬНЕЕ?

Встретил паук на дороге слона и сказал ему;

—- Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть.

— Как же ты это сделаешь? — спросил слон,

— Подожди до пятницы, я тебе покажу.

Отправился паук к бегемоту и сказал ему:

— Ты только кажешься сильным, а я могу тебя одолеть.

— Как же ты, малыш, сделаешь это?

— Давай встретимся в пятницу на берегу реки, и я тебе покажу, — ответил паук.

Наступила пятница. Паук приготовил длинную веревку и позвал слона:

— Ну, посмотрим, кто из нас сильнее!

Обвязал паук слона концом веревки и сказал:

— А я пойду на другой берег реки.

Там он встретил бегемота и обвязал его другим концом веревки. Сам паук спрятался, а слон и бегемот стали тянуть веревку каждый в свою сторону. И так они тянули с утра до вечера. Паук же тем временем пробрался потихоньку к себе домой и спокойно отдыхал.

Наконец слону стало скучно. Перешел он на другой берег и, к своему удивлению, нашел там бегемота.

— Кто привязал тебя здесь? — спросил слон.

— Паук, — ответил бегемот. — А тебя кто привязал по ту сторону?

— Тоже паук! Ну да ладно, теперь уж больше не добывать ему пищу в лесу!

— И пусть не берет воду в реке, — добавил бегемот.

На другой день паук надел овечью шкуру и отправился в лес.

Услышал слон, что кто-то шевелится в кустах, и спросил:

— Кто здесь?

— Это я, овца. Я поссорилась с пауком и хотела ударить его ногой, и вдруг моя нога онемела. Попробовала я ударить его другой ногой — с ней случилось то же самое.

— Так, так, — сказал слон. — Хотел я отомстить пауку за его проделки, да вижу теперь, что лучше сохранить с ним дружбу.

Пошел паук дальше и встретил бегемота.

— Кто здесь?—спросил бегемот.

— Я, овца. Я повздорила с пауком, и с тех пор мои ноги онемели, еле двигаюсь.

— Вот как! — сказал бегемот. — Тогда я лучше кончу вражду с пауком и постараюсь с ним подружиться.

Вернулся паук домой, сбросил овечью шкуру, сел на лошадь и поскакал к слону:

— Я слышал, ты хочешь бороться со мной?,

— Нет, нет, — испугался слон.

— Ну хорошо, тебе же будет лучше.

Поехал паук к бегемоту:

— Ты, говорят, собираешься бороться со мной?

— Нет, нет, я хочу стать твоим другом, — ответил бегемот.

С этих пор никто не мешал пауку добывать пищу в лесу и брать воду в реке.

УМНЫЙ ПЕТУХ

Это сказка о петухе. Пошел он однажды к своим родственникам, почтить память умершего дяди. В дороге он повстречался с котом, и тот, увидев петуха одного, решил его съесть.

— Куда ты идешь,'петух? — спросил кот.

—■ Почтить память умершего дяди, — ответил петух.

— Куда?

— К моим родственникам.

— Так пойдем вместе, нас будет двое,— сказал кот.

Петух же догадался о злом умысле кота и ответил:

— Нет, если ты пойдешь со мной, то нас будет не двое, а трое, со мной идет еще собака.

Испугался кот. Пройдя немного вперед, он сказал:

— Да ведь я только пошутил. Меня ждут дела, я не пойду с тобой.

Так петух благодаря смекалке спас себя.

КАК ТУШКАНЧИК ПЕРЕХИТРИЛ ЛЬВА

Это сказка о лесных зверях, льве и тушканчике.

Повадился лев убивать в лесу зверей, и с каждым днем их становилось все меньше. Забеспокоились звери, собрались все и пошли ко льву. Пришли к нему и говорят:

— О повелитель леса, мы пришли к тебе с просьбой. Не истребляй нас, мы обещаем приносить тебе одного из нас каждое утро для еды. Только не трогай оставшихся в живых.

— Хорошо, — сказал лев,— я согласен.

На следующее утро бросили звери жребий, и он пал на антилопу. Схватили они ее и принесли льву. Лев насытился и не тронул в этот день ни одного зверя. На другой день жребий пал на гиену, и она была съедена львом.

Так прошло много дней, и наконец жребий пал на тушканчика. Звери хотели его схватить и отнести льву, но тушканчик сказал:

— Нет-нет, не трогайте меня, я сам пойду ко льву.

Звери отпустили тушканчика. Тушканчик пошел в

свою нору, лег, и уснул, и спал до полудня.

Льва же мучил голод; не дождавшись своей жертвы, он вскочил в гневе и с ревом бросился искать зверей. Услышал тушканчик рев льва, проснулся, вышел из своей норы и взобрался па дерево возле колодца.

Когда лев подошел, тушканчик с верхушки дерева спросил:

— Что случилось, почему ты кричишь?

— С утра я ждал зверей, — взревел лев,— но они так ничего и не принесли мне поесть!

Тогда тушканчик сказал:

—Мы бросили жребий, и он пал на меня. Я шел к тебе и нес мед, но другой лев, что сидит в этом колодце, остановил меня и отобрал у меня мед.

— Где он, этот лев?

— Он в этом колодце, но он говорит, что сильнее тебя,—-ответил тушканчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира