Читаем Сказки народов Африки полностью

— Ты, Маи-Бака! — сказала она. — Стрелять ты умеешь, но слуга не может натягивать для тебя лук. Ты раб самого себя!

Поела гиена мяса и ушла, а скорпион отправился туда, откуда пришел.

Вот как это было.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОНА

В давние-давние времена не было слонов. Однажды, во время большой войны, какой-то человек убежал из города в лес. В лесу было много всяких зверей. Испугался человек и спрятался от них. Спрятался и заснул.

Звери увидели человека. Они стали по очереди подходить к нему, и каждый приносил кусок кожи. Этими кусками звери укрывали человека, до тех пор, пока он не стал очень высоким и толстым.

Проснулся человек и поднялся на ноги вместе со всеми кусками кожи, которые были на нем. Так человек стал слоном. Это был первый слон, и от него происходят все слоны.

ПОЧЕМУ КУРИЦА НЕСЕТ ЯЙЦА

Лесная птица спросила у курицы:

— Почему ты не летаешь? Ведь у тебя есть крылья, как у всякой птицы.

Курица обиделась, что какая-то птица вмешивается в ее дела, и сказала:

— Уходи, нечего тебе здесь делать!

А птица продолжала:

— Скоро хозяин тебя зарежет. Лучше спрячься в лесу.

Курица не обратила внимания на эти слова,: но вскоре узнала, что хозяин и вправду собирается зарезать ее. И тогда птица ей посоветовала:

Ты должна каждый день нести яйца, хозяин будет есть их и оставит тебя в живых.

Курица так и сделала. Это спасло ее от смерти, и она была очень благодарна лесной птице за добрый совет.

ПОЧЕМУ ОСЕЛ ЖИВЕТ В ГОРОДЕ

Осел объявил, что он самый великий из всех лесных зверей, и, попади он только в лес, невозможно будет сосчитать, сколько зверей он убьет. Но гиена ответила, что самая могущественная — это она, гиена.

— Хорошо. Отправляйся завтра утром и найди место, где собираются все лесные звери, а потом возвращайся и расскажи мне, — сказал осел.

На другое утро отправилась гиена искать то место, где собираются лесные звери. По дороге она наткнулась на слона, буйвола, лань и других зверей; все они собрались вместе. Гиена вернулась и рассказала ослу. Он велел ей идти вперед и показывать дорогу. Шли они, шли и наконец пришли к нужному месту.

— Отойди немного назад и постой, пока я не позову тебя есть мясо, — велел осел гиене. И осторожно, чтобы звери не увидели его, осел стал продвигаться вперед. Подкравшись тихонько, он выскочил вперед с криком: «И-о-хо! И-о-хо!», как всегда кричат ослы. Испугался слон и побежал, топча ногами буйвола, антилопу и многих других животных. Остальные звери разбежались. Тогда осел позвал гиену.

— Смотри, всех их убил я, —сказал он.

— О, ты в самом деле могущественный зверь! Я подчиняюсь тебе, — ответила гиена.

И правда, гиена боялась осла и подчинялась ему. Она думала, что его уши -—это рога, пока однажды не спросила у осла разрешения потрогать их. Осел разрешил, и гиена увидела, что его рога не твердые.

— Разве это не рога? — спросила она.

— Нет, это уши, — ответил осел.

«Хорошо», — подумала гиена. И однажды вечером, когда осел вышел пастись, гиена набросилась на осла и схватила его. Почувствовал осел боль, помчался со всех ног и прибежал прямо в город. А жители города увидели его, схватили и решили приручить. С тех пор осел никогда не возвращается в лес.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГРОМА

Жил на свете юноша по имени Ауду, которого прозвали Силачом. И отправился Ауду по свету пробовать свою силу.

Во время своих странствий встретил он другого юношу, по имени Хамбари, тот также был известен своей силой — недавно он нашел колодец, открыл рот и выпил его целиком. Тут-то и встретил его Ауду. Отправились они путешествовать вместе. Подошли к реке, Хамбари ударил по реке рукой, и она разделилась на две части.

— Да, Хамбари, ты действительно очень сильный,— сказал Ауду.

Пошли они дальше и встретили Даширу, который тоже был очень сильным человеком.

— Вы идете пробовать свою силу? И я с вами,— сказал он.

Стало их теперь трое.

Пошли они дальше и встретили еще одного сильного юношу, Танкоко.

— Куда, вы идете? — спросил он.

— Мы ходим по свету, чтобы испробовать нашу силу.

Танкоко сказал, что пойдет с ними. Так их стало четверо.

Пришли они в лес и переночевали у подножия большого дерева. А утром решили отправиться на охоту и оставили Хамбари сторожить их имущество.

Случилось так, что в корнях этого дерева жил злой дух. Вышел он и сказал:

— Хамбари! Говорят, что ты очень сильный. Выходи, давай бороться!

Начали они бороться. Злой дух бросил Хамбари на землю, связал его и исчез. Когда остальные юноши вернулись, Ауду спросил:

— Что с тобой случилось, Хамбари?

— Я боролся со злым духом, он бросил меня на землю и связал, — ответил он.

На следующий день ушли юноши охотиться и оставили сторожем Даширу. Снова вышел злой дух и сказал:

— А, Дашира! Говорят, ты очень сильный. Выходи, давай бороться!

Долго они боролись, но злой дух бросил Даширу на землю и связал его.

На следующий день остался сторожить Танкоко, и его тоже поборол злой дух.

Настала очередь Ауду. Вышел злой дух к нему и сказал:

— Вот вы ходите по свету, чтобы испытать свою силу, все четверо, а я один равен вам всем. Я уже поборол троих, ты один остался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира