Читаем Сказки про Ивана полностью

– Это – моя прелесть – Аюр раскинул руки, обнимая творение. – Моё детище. Совмещает в себе дом, печь и транспортное средство. Машина называется!

Иван залез внутрь, сел в мягкое кресло. Перед ним были две металлические полусферы, очень похожие на женскую грудь. В центре каждой полусферы была кнопка. Аюр нажал на левую. Дзинь! Груда металла ожила, заворчала, закашляла. У Ивана волосы встали дыбом. Он дёрнулся и нечаянно задел локтем ручку, которая сделала оборот по часовой стрелке.

Вдруг машина зашипела и запрыгала. Снаружи повалил дым, посыпались искры.




– Что ты наделал?! – Закричал Аюр.

Иван ударился головой о крышу и потерял сознание.

Очнувшись, он увидел каменный город. Деревьев не было. Стены невероятно высоких, как ствол вековой сосны, домов были увешаны цветными вывесками, как лианами.

Иван вылез из машины, потрогал голову – на ней была шишка – и пошёл вперёд. Казалось, он попал на другую планету. Все прохожие были подключены к каким-то устройствам, черным плоским пластинам размером с ладонь. Люди держали устройства в своей ладони и пялились в черную пластину. "Как они не натыкаются друг на друга" – подумал Иван. – "А, понял! Они ориентируются на слух, как летучие мыши! И на эти цветные огоньки. Красный – стоять, зелёный – идти".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки