Получалось, что для того, чтобы похитить письмо, нужно снова попасть в подземный ход, значит, нужно обратиться за помощью к отцу Марио. Но тут была загвоздка. Для Деко весёлый отец сделает всё, что угодно, но с какой стати он должен помогать каким-то девицам, которые неизвестно откуда взялись из христианского милосердия? Мари фыркнула.
Вмешивать Деко не хотелось, он наверняка запретит вылазку, если узнает. И вдруг девушку посетила безумная мысль: «что если попросить Антонио? Во-первых, он местный, во-вторых, как говорил его отец, давно ищет какие-то сокровища. Значит, должен знать все закоулки, подземные ходы. По крайней мере, как туда можно попасть. Нужно срочно посоветоваться с Жанной!»
Она побежала в комнату сестры, но там её не оказалось. Молоденький лакей со странной улыбкой посоветовал Мари поискать сестру в другой спальне и указал направление. Поблагодарив, Мари побежала туда. Жанна, очевидно, укладывалась спать, поэтому неласково посмотрела на сестру.
— Что стряслось? — спросила она, садясь на кровати.
— Извини, за вторжение, я понимаю время не самое удобное, но я подумала… — и Мари быстро изложила свой план.
— Сандро лучше ничего не говорить, потом скажем, когда всё точно будет в порядке, — сказала она.
— Ага, как же, дождёшься от вас! — из-под одеяла показалась всклокоченная голова Сандро, — никуда вы без меня не пойдёте, ясно?
Мари икнула и замолчала.
— Ну, что ж, — наконец сказала она, — раз так, я просто обязана поспособствовать вашему венчанию. Так что засылай сватов, жених. И марш из постели.
Сандро смущённо хмыкнул и стал одеваться. Жанна зарозовела.
— Подожди, сестрёнка, ты не всё знаешь. А вдруг меня не примет его семейство?
— Какое? — спросила Мари.
— Он нашёл отца и брата, они дворяне, кому нужна безродная девчонка?
— Мне, — вмешался Сандро, — а если им не нравится, пусть катятся ко всем чертям, жил без них, и дальше проживу.
— Ну, всё ясно? — спросила Мари сестру. — Давайте, голубки, разлетайтесь по своим спальням.
Глава 10. Тревога
В лавке книготорговца было тихо и прохладно. Осторожно переступая через книги, Мари прошла к окну и увидела юношу, увлечённо, что-то чертившего на разложенном на полу листе.
— Антонио, — тихо позвала она, тронув его за плечо.
Юноша провёл грифелем тонкую линию и обернулся.
— Добро пожаловать, синьорина, — вежливо сказал он, — графиня снова послала вас за книгами?
— Нет, я не от госпожи де Ортвиль, — ответила девушка. — Антонио, нам с Жанной нужна ваша помощь.
— Всегда к вашим услугам, — поклонился юноша, — что от меня потребуется?
Мари попыталась найти в его лице хоть какой-то намёк на иронию, но Антонио был сама серьёзность.
— Вы хорошо знаете подземные ходы Венеции? — спросила она.
— Не очень, — признался юноша. — А вам зачем?
— Нужно проучить одного негодяя, — небрежно сказала Мари, — кстати, Сандро идёт с нами.
— Было бы странно, если бы он отпустил вас одних, — заметил Антонио, — как я понимаю, он идёт только в качестве охраны?
— Совершенно верно, — согласилась девушка.
— Подземелья какой части Венеции вас интересуют? — поинтересовался сын книготорговца.
— Нам нужно попасть в дом графа Дюскере, — сказала Мари.
Антонио наклонил голову.
— Вот так? Ни больше, ни меньше? Не буду спрашивать, зачем вам это нужно, подозреваю, что это не моё дело. Когда вы туда собираетесь?
Мари задумалась.
— Завтра вряд ли получится, давайте сразу после венчания.
Юноша утратил свой невозмутимый вид:
— Простите?
— Я говорю, что самое лучшее будет удрать туда после венчания Сандро и Жанны.
— А когда, — Антонио закашлялся. — Когда оно состоится?
Мари задумалась.
— Если у меня всё получится, то не позднее чем через неделю, а может и раньше.
— За это время я всё разузнаю, — заверил её юноша.
— Отлично! Я пошла.
Уже у двери Мари оглянулась и сказала:
— Да, вот ещё, поговорите, пожалуйста с Лючией, не согласится ли она быть подружкой невесты? До встречи!
— До встречи, — пробормотал потрясённый Антонио.
Выйдя из лавки, Мари немного постояла и решительно направилась в сторону порта. Там как всегда было оживленно, сновали грузчики, кричали торговки, зазывая покупателей, у многих на лицах были маски. Подойдя к причалу, Мари безуспешно всматривалась в искусно наряженных гондольеров. Пару раз её просили посторониться. Когда она уже собралась уходить, к ней подошёл высокий человек в маске кота.
— Добрый день, синьорина, вы не меня ищете, — спросил он по-французски.
Мари с облегчением узнала голос их провожатого.
— Вас, хорошо, что вы подошли, а то у меня уже в глазах рябит от ряженых.
— Это Венеция, — рассмеялся старик, — так о чём вы хотели поговорить?
— Здесь слишком шумно, — оглянулась Мари.
— Зато безопасно, — возразил гондольер, — впрочем, если вы хотите уединиться, лучшего места, чем моя гондола, не найти, прошу вас.
Мари улыбнулась и пошла вперёд.
Ради праздника старик украсил нос своей гондолы цветами, а с красного балдахина над скамьёй свисали золотые кисти. Подождав, пока девушка удобно устроится, гондольер оттолкнулся веслом от причала.
Когда они выехали на простор канала, он сказал:
— Слушаю вас, графиня.