Читаем Скелет дракона полностью

Анна. О вас. Правда ли, что вы… член тайного общества? Тамплиер или иллюминат?

Леонардо (увлечённо пишет). Я никогда не слышал о таких.

Анна. Не хотите признаться? Ну, значит, точно.

Леонардо. Хорошо, признаю. Я – наследник тайных знаний тамплиеров.

Анна. А разве вы имеете право вот так признаваться?

Леонардо. Ну, значит, я соврал.

Анна (смеётся). Вы меня разыгрываете!

Леонардо. Стараюсь, чтобы вам не было скучно.

Анна (поджимает губки). То есть правды вы не скажете.

Леонардо. Нет, мисс Анна! Умоляю, улыбайтесь! Задайте мне ещё какой-нибудь вопрос!

Анна. Алхимия. Вы занимались ею?

Леонардо. Да.

Анна. Достигли каких-нибудь успехов?

Леонардо. Да.

Анна. Научились превращать свинец в золото?

Леонардо. Доказал, что это невозможно.

Анна. По-вашему, это успех?

Леонардо. Именно поэтому я никому об этом не рассказал. Записал в своих блокнотах, но шифром. Разгадают и прочтут когда-нибудь потом, когда люди будут готовы.

Анна. А до тех пор люди будут биться над задачей, которая не имеет решения? Вы жестоки, мастер Леонардо.

Леонардо. Я осторожен. Главное – есть результат. И он записан. А люди… пока будут биться, – откроют массу полезных вещей. Неисповедимы пути… науки… Пока я работал над загадкой превращения простых металлов в благородные, – я познал множество связей и чудесных взаимодействий между веществами. Это не помогло превратить одни элементы в другие, но заставляло по-новому проявлять себя.

Анна. Я ничего не поняла.

Леонардо. Самое обидное, что вы перестали улыбаться. И свет ушёл: солнце село. А вы знаете, мисс Анна, что солнце не движется?

Анна. Как это?

Леонардо (снова увлечённо пишет). Вот так. Это наша планета движется вокруг него. Только никому не рассказывайте.

Анна. Почему?

Леонардо. Это может не понравиться священникам. Настолько не понравиться, что они обвинят вас в ереси, а там – одному богу известно, что они с вами сделают.

Анна. Вы не любите священников, мастер Леонардо?

Леонардо. Я не люблю людей, запирающих свой разум засовом привычки, традиций или авторитетов. Сумерки, сразу после захода солнца, – прекрасное освещение… Лучшее, что может подарить художнику природа.

Анна. Я хочу пройтись. Можно?

Леонардо. Бесценная монна, этих сумерек не будет уже через пять минут! Задавайте ещё вопросы!

Анна. Пожалуйста. Почему вы никогда не были женаты?

Леонардо. Вы не скромны.

Анна. Значит, это правда, что про вас говорят…

Леонардо (мягко, но настойчиво перебивает). Скажите, мисс Анна, правда ли, что про вас говорят, что вы будто бы ехали во Францию, чтобы выйти замуж за короля, но, пока ехали, старый король умер, а новый оказался давно женат, что вас крайне опечалило?

Анна (с досадой). Путь из Лондона в Париж занимает месяц! А король может и развестись.

Леонардо. Не позволит Папа.

Анна. Интересно, есть ли в мире король, который бы решил, что он сильнее Папы?

Леонардо. Ради вас? Безусловно! Вот теперь мне нравится ваша улыбка, мисс Анна.

Анна. А что там с солнцем?

Леонардо. Оно не движется.

Анна. Нет. Оно село.

Анна встаёт, потягивается, разминает тело. Музыканты, глядя на это, начинают играть. Постепенно потягивания Анны переходят в красивый танец.

Леонардо (зовёт). Франческо! Огня!

Анна продолжает танцевать. Франческо и старая служанка Матурина приносят свечи, факелы, масляные лампы. Франческо бледен и молчалив. Кажется, что спокойствие даётся ему с трудом. Анна продолжает танцевать.

Матурина (ворчит). Чёрт знает что творится в доме… Хозяин болен, а она…

Леонардо. Не страшно.

Матурина. Я тебе покажу «не страшно!» Я почти слепая, но я же не дура! Всё расскажу!

Франческо (вдруг,визгливо). Пошла вон!

Матурина. О! И этот туда же! Но вам хоть можно, синьор, вы хоть благородного рода, а этот… безродный… прыщ! Вор!

Анна вдруг останавливается, она удивлена дерзостью Матурины по отношению к хозяину.

Франческо. Пошла! Пошла!

Выталкивает Матурну. Анна вопросительно поворачивается к Леонардо.

Леонардо. Это правда. Мой ученик Франческо гораздо более знатен, чем я, бедный бастард, воспитанный матерью-крестьянкой и её мужем-кузнецом.

Анна. И какой-то там служанке это важно?

Леонардо. Матурина – добрая душа, но она не любит, когда нарушается порядок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза