Читаем Скелеты в королевских шкафах полностью

– Ой, даже не знаю. Может, дождешься брата и с ним пойдешь? А то мне как-то неспокойно. И инор Фальк пока не приехал.

Я махнула рукой, взяла корзинку и кошелек и побежала к булочнику. Вечно наша домохозяйка что-то себе придумывает. Да тут идти-то всего три квартала, место совершенно спокойное, ну ничего же со мной случиться не может. Навстречу мне попалась наша соседка и живо стала интересоваться моей жизнью. Я еще в Туране заметила, что ничто так не привлекает людей к твоей персоне, как помолвка с наследником, так что уже достаточно спокойно относилась ко всем многочисленным «друзьям», возникшим у меня в последнее время. Мне еле удалось распрощаться с достопочтенной инорой, отговорившись необходимостью скорейшей покупки хлеба. Хорошо, что дальше улица была пустынной, и некому меня было больше задерживать. До булочника я дошла, когда он уже собирался закрываться. Купив каравай хлеба и красивый пирог с яблоками, я, уже не торопясь, возвращалась домой, когда ко мне подошел довольно пожилой мужчина, которого я никогда раньше здесь не видела.

– Инорита, – обратился он ко мне. – вы не могли бы мне подсказать, где здесь находится ратуша.

– Ой, вы уже прошли ее, – ответила я. – Это вам надо вернуться назад на три квартала и повернуть налево. Только уже вечер, и там почти никого нет.

– Я хотел обратиться туда с просьбой о розыске, – старик тяжело дышал, держась за сердце. – У меня пропал в вашем городе сын. Инорита, может быть, вы видели моего сына?

– Если вы расскажете, как он выглядел, возможно, я отвечу на ваш вопрос, – с сочувствием глядя на собеседника, сказала я. – Только я живу здесь с братом не так давно, и могла его даже и не видеть. Думаю, что отделение розыска в ратуше работает допоздна, и они обязательно вам помогут.

– Я уже потерял всякую надежду, – держась за сердце, инор сделал попытку сползти по стене, но я его подхватила.

– Нет, так дело не пойдет, – решительно заявила я ему. – Успокойтесь. Я вас провожу. И вам там обязательно помогут.



Гердер смотрел на участливо стоящую перед ним девушку и не мог понять, что с ним творится. Он не замечал на ней никаких артефактов, его глаза и уши утверждали, что он видит ее впервые, но сердце рвалось на части и стучало: «Это Лиара». Ему практически не пришлось притворяться в плохом самочувствии, сердце действительно било в набат в груди. Хорошо, что королева оказалась права – его заклинание личины одно из самых совершенных, девушка ничего не заподозрила, и, подхватив его под руку, она повела его в сторону ратуши. Когда они завернули за угол, Гердер принял решение – небольшой пасс, и она засыпает, а по улице продолжают идти фантомы, чтобы исчезнуть за поворотом. Под пологом невидимости кронпринц дотащил свою добычу до экипажа.

– Трогай! – сказал он. – Мы возвращаемся в Туран.



– Инора Кромберг, булочник утверждает, что девушка купила у него хлеб и сразу ушла. Больше ее никто не видел. – Ример нервно расхаживал по кухне. – Корзина с хлебом найдена недалеко отсюда, но похоже, она двигалась не в сторону нашего дома. Видимо, ее похитили.

– Что же теперь будет? – Бедная инора в истерике раскачивалась на стуле. – Не уберегли бедную девочку! Я как чувствовала, не хотела ее отпускать! И кто же это мог сделать такое непотребство, да так, что и следов не осталось?

– Туран, – сказал молчавший до сих пор Хьюберт. – Я чувствую, что ее везут в Туран. Мне надо туда.

– Как Гердер мог ее вычислить? Это невозможно!



– Ну, и как это понимать? – мрачно поинтересовалась королева, глядя на лежащую перед ней инориту. – Если у тебя пропала невеста, это не значит, что нужно красть чужих. Это совершенно другая девушка, зачем ты ее притащил сюда? Ты же понимаешь, что если это откроется, Гарм такого никогда не простит. Это совершенно недопустимо.

– Не знаю, – задумчиво сказал Гердер. – На меня как затмение нашло.

– Затмение на него нашло! – возмутилась его мать. – И как ты собираешься выходить из этой ситуации? Что ты будешь с ней делать?

– А зачем мне что-то делать? Там меня никто не видел. Здесь ее никто не видел, – пожал плечами Гердер. – И не увидит. Я ее хочу. Магия у нее слабая, значит, я без проблем с ней справлюсь.

– Не так давно ты не хотел никого, кроме Лиары, – напомнила королева. – Гердер, не устраивай детских игр с этим Краутом по принципу «хочу только то, что есть у тебя». Не заставляй меня думать, что мозгов у тебя еще меньше, чем у Олирии. Ее поступок хотя бы дипломатический скандал не спровоцировал. Может, лучше будет, пока девушка не отошла от твоего заклинания, подкинуть ее назад?



Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература