Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ «Пыль веков» -

сокрыла преступления.


√ Пытайся,

чтоб после решения, -

не было б ущерба.


√ Пытки замучают -

и невинного.


√ Пытки придумали -

у кого нет улик.


√ Пьеро так и ищет

Мальвину ещё…

*** Не состарился ль,

старичок?


√ Пьют вино -

…пропащий,

…царь

или …мудрец.

*** Ты, не из тех? -

так и не пей.


√ Пьют

…запо`ем

или …при случае -

на сколь истощён жаждой.


√ Пьяный — смотря от чего?

Алкаш — ясное дело.


√ «Пятая колонна» -

за спиной у народа.


√ Пятки на земле -

а голова во Вселенной.

*** То ль приземлённый -

то ли воодушевлённый.


Р


√ «Раба любви» — втюрилась.


√ «Раб божий» — вся паства.


√ Раб — задаром.

Холоп — по оброку.

Батрак — на заработках.

А кто наёмные -

по договору,

как люди

цивилизованные.


√ Работа для мозгов -

что для мозолей

на ягодицах.


√ Работа поро`ю -

досуг от семейных хлопот.

*** Где запрещена безработица.


√ Работать на кого-то? –

без аванса и не надо.


√ Работать не хочется -

а пожить, тааак хочется.

*** Кто родил -

пусть и морочатся.


√ Работают там,

где работают, –

и …чахнет,

…чахнет талант,

где рук не приложат даже.


√ Работник …не хорош -

зато …в угождении пригож.


√ Раб убеждён

в нужности благочестивой -

потому и смиренен.


√ Рабу шляпа не к чему -

на лицо, шляпокляк.


√ Равенства не бывает -

только в математике,

пожалуй.


√ Равнодушный -

и есть самый ранитель.


√ Радели …так

за нас с тобой -

Пушкин и Толстой.

*** Вот достали -

их …Онегин

…и Раевский.


√ Ради амбиций… -

безразличие к другому,

если и не преступление,

поро`ю.


√ Ради …Бога,

…Аллаха

и …себя даже -

будь хорошей.


√ «Ради Бога» -

как будто,

…Ему нужно очень.


√ Ради значимости

не скажут: «Не знаю».

Будут чушь несть -

но с важностью.


√ Ради искусства -

взлёт …с постели.


√ Ради красного словца -

и глупость сойдёт на ура.


√ Ради порядочности -

ограничь свои притязания.


√ Ради славы -

…тщеславец.


√ Ради фарса -

можно, потупив взор,

распушить хвост.


√ Радовать,

…порхать,

…летать -

затем природа

…окраской одарила.

*** И ты — не мотылёк.


√ Радоваться — не страдать.

*** Пусть будет… -

и …сколько угодно,

и …всласть.


√ Радоваться

чужим радостям -

немеют скулы.

Печалиться от зависти -

душа задубеет.


√ Радости -

в развесёлых платьицах.

Страдание -

в трауре.

*** Только успевай -

…переодеваться.


√ Радости

и разочарования

следуют друг за другом -

просто следите …за циклом.


√ Радость …в нарядах -

печаль …в халате.


√ Радость,

доколь не растраченная, -

плотину скорби

прорвёт сама.

*** И повеселимся тогда.


√ Радость ли,

печаль -

организма биохимия -

вот и химичь.


√ Радость

можно сделать

из чего угодно.

*** Это для тех –

кто счастье ищет

в деньга`х только.


√ Радость одних -

в невзгодах других.


√ Радостью заполняется -

то пространство,

которое освобождается

…от печали.

Печаль -

вышибет все радости сразу.


√ Радуга раззадорит… -

и …скроется.

*** И только физики

в этой радужной дуге

…видят спектр

нескончаемого света.


√ Радуется

провалу другого

…всякий -

но …не каждый.


√ Радуйся любой мелочи -

и печали не задержатся.


√ Радуйся,

радуйся

мелочи каждой –

глядишь,

и забудутся

…и большие гадости.


√ Радуйся,

радуйся сейчас -

неизвестно,

что поджидает нас.


√ Радуйтесь

всему и всякому -

что …не в тягость.


√ Радуйтесь всему -

чтобы печалями

не захлебнуться.


√ Радуйтесь, радуйтесь

и мелким радостям -

но только знайте,

…фигня всё это.


√ Радушие -

улыбка открытая.

Притворство -

гримаса вымученная.


√ Радуются -

кто печаль познали.

Кто до… -

веселятся.


√ Разбежались по стёжкам -

…скупой и …щедрый -

…злой и …добрый -

…подлец и …не очень.

*** Но в последний

пути момент -

в храме на ложе

…встретятся вновь.


√ Разбей зеркало -

и не будешь расстроена.


√ «Разбирать по косточкам» -

после погребения.


√ Разбитая мечта -

сродни пустоте в душе`.

Сбывшаяся -

оставляет осадок

в ней же.


√ Разбитое — не склеишь.

Потерянного — не вернёшь.

Связанное — узлы выдадут.


√ Разбогатеть -

завладеть чужим добром.

Обогатиться -

добром разжиться

и, может, чужим тоже.

*** В общем как ни крути, -

богатство …всегда

за счёт другого.


√ Разбойник выбор даёт -

кошелёк или смерть.

Враг — отнимает жизнь.


√ Раз в грехах покаялся -

и не считает нужным

…от них отказываться.


√ Разве есть на Земле дома -

не накрытые

…снегом ли,

…шквалом дождя?


√ Развенчал себя -

и ещё одна

…с неба упала звезда.


√ Разве -

…просил,

…клянчил,

…навязывался?

Принимал ещё -

…одолжения ради.

*** Так, в чём дело -

какая отдача -

сам жертва.


√ Разве это сострадание,

если маленький

большому сочувствует -

да и с высунутым языком

поро`ю?

*** "Битый не битого везёт".


√ Разветвилось

ветвистое деревце

с развесистыми ветвями.

Но после ветрища -

поломанные ветки

вокруг разметало.


√ Развитие,

…образование

и …воспитание -

видно сразу.


√ Развитие -

одни получают с горшка -

другие познают

…лишь в академиях.


√ «Разводить антимонии» -

на сто лет вперёд.


√ «Разводить муру» -

…хлеб накрошить,

…размешать

и …мурою позавтракать -

намури`ться в общем.


√ «Разводить разводы» -

рисовать узоры.


√ «Разводить руками» -

размах.


√ «Разводить тары-бары» -

«Растабары».


√ Раз "Вон" -

какая разница

…пинком

иль …в дверь

распахнутую.


√ Раз в разводе -

слагает с себя

полномочия попечения

об изломанной

жизни супруги,

брошенной в браке

измотанном.


√ Разврат -

неуважение к женщине.

Похоть –

страсть развратника

и никакого отношения

не имеет к женщине.


√ Развратникам

и не снилось даже -

что боги вытворяли

на Олимпе.


√ Развратник -

кому хочется,

что не положено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука