Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

*** Ты что -

был …вне игры?


√ Проиграл дело судья -

значит, плохо

юриспруденцию

изучал.


√ Проигрывать, …надо смеясь -

и терять, …не боясь.


√ Произведение неоконченное -

у простого незавершённое -

у маститого,

как бы с умыслом.

*** Ну и ломай голову,

идолопоклонник.


√ «Произвести на свет» -

родить.


√ Произнесённая фраза -

что-то, …да значит.


√ Пройдя без препятствий -

победителем не станешь.


√ Пройти круги ада -

придётся каждому.

Кому — в конце.

Кому — в начале.

*** Приготовься -

достойно, пожалуйста.


√ «Пройти

огонь,

воду

и медные трубы» -

и в пути …не задерживайся.


√ Пройтись по раю -

любой компанию

составит.

Спуститься в ад -

одному придётся,

подчас.


√ Прости …мать, …Боже, -

что родила

морального урода.

Та виновата -

пред …всеми

и …тобой, Боже, тоже.

*** Дай сил -

восполнить ошибку,

чем может!


√ Проказник -

развлекает.

Развратник -

развлекается,

боль причиняя.


√ «Прокатить на вороных» -

забаллотировать

шарами чёрными.


√ Прок — в отдаче.

*** Что дашь -

получишь обратно.


√ "Проконсультируесь

с врачом" -

но где найти его?


√ «Прокрустово ложе» -

Полипемона-прохвоста.


√ «Пролётная голова» -

пролетела мимо.


√ «Промедление

смерти подобно» -

в важном деле.

*** В остальном -

…пусть устаканится.


√ «Прометеев огонь» -

полыхает …по сей день.


√ Прометей -

в общем, вор,

хоть и во благо.


√ Про молчание -

ерунда всё -

…врезать бы надо,

если не так что.


√ Промолчи

и сбавь активность -

если

с головой …не дружишь

или …нет защиты.


√ «Промочить глотку» -

пить.


√ «Промывание мозгов» -

началось в Китае

…с голов.


√ Пронеси свою несговорчивость -

с …лицемерием,

…предательством,

…жлобством.

*** И тебе зачтётся,

…может.


√ «Пронести кусок мимо рта» -

с координацией беда.


√ Пропала страна -

где и знают, что вор,

но идут голосовать

за него ж.


√ Пропали очки?

Нет — убежали они.

*** Попробуй взгляд измени –

другими глазами взгляни.


√ «Прописать ижицу» -

букву И,

…и при том последнюю.


√ Просвещённый -

кто образованный -

кто прошёл учение.

Учёный — кто использовал.


√ Просвещённый ум -

наносы

из предшествующих веков.


√ Просвящённый — крещённый.

Просвещённый — светом знаний.

Посвящённый — в бытия тайны.


√ Просит, клянчит -

кому всё равно,

что скажут.


√ Просит не тот

кому нечего жрать.

Просит — кто нахал.


√ Просить у врага мир -

суицид.


√ Проснулась похоть -

…и прикинулась

любовью.


√ Проснулся -

пожрал -

опорожнился -

…и опять,

за то же.

*** От скота любого -

хоть польза какая-то.


√ «Проснуться знаменитым» -

хоть бы …приснилось.


√ Прости,

виноваты

…ни ты,

…ни я -

просто судьба.


√ «Прости, Господи» -

просят …и безбожники.


√ Прости меня, Боже, -

если и я виноват тоже.


√ Простите, друзья!

Хочется

встретиться,

поболтать -

но при моей занятости

и 24-ёх часов недостаточно.

Вот освобожусь — надоем тогда.


√ Простит измену -

кто сам способен

на это,

да и те

выкобениваются

только.


√ Проститутки на улице -

с пороками.

В Свете -

они же,

…с шармом тем же.


√ Простить врага -

дать фору,

…прийти в себя.

Понять врага -

определить

…меру наказания.


√ Простить -

значит, и дальше разрешить -

пусть вину …искупит.


√ Простить -

надо …много сил.


√ Простить -

не забыть… -

просто перестать

об этом говорить.


√ Простить чью-то слабость –

значит, можешь

поступить так же

…не сегодня,

…так завтра.


√ Простодушные -

у кого за душой

…н и ч е г о.


√ Простодушный -

кто открывает ду`шу

…первому встречному.

Радушный –

кто …ему же и рад.

*** Вот дурак.


√ Просто спорит — осёл.

Доказывает — дурак.

Помалкивает -

кому нечего сказать.


√ Простота — закаляет.

Роскошь — развращает.


√ Просто так -

не вроют столб

посреди ворот.

Если …да -

…закрыли проход.

*** Ломи`ться -

и через забор можно.


√ Просто так …не идёт -

нужен пинок.


√ Просьба нищего -

помощь …только в валюте.


√ Просят — по-щенячьи.

*** Не можешь? -

…загрызть готовы.


√ Противен зад

…перевёртышей

и …льстецов покорность.


√ Протокол излишен -

для кого-то

…и в халате сгодится.


√ Протянул в помощь руку -

а тот ухватил …по локоть.


√ «Протянуть ноги» -

потянуться.


√ Профанация -

не парад профанов.

Демонстрация -

показ всякого.


√ Профессионал -

…в той

или …иной

области одной.

*** И только родители -

во всём профи.


√ Профессию выбирай,

чтоб пригодилась.

А другой — и по наитию.


√ Профессия — важна.

*** Одним -

для дела нужна.

Других -

остерегаться бы надо.


√ Профессия — …обязывает.

*** Не дефилируют по Пикадилли -

с баулом для рынка.


√ Профессия

строит характер более,

чем окружение.


√ Профилактика!

Отдаляет все изъяны.

*** Так легко -

и так важно.


√ Прохвост -

не кто умаляет Бога, -

а кто присваивает

…силу его.


√ «Проходить красной нитью» -

тянуться по канату

вдоль всей снасти.


√ Прочий счастлив -

только в грёзах.

*** Значит -

проснулся уже`

блаженный.


√ Прочувствует -

кто сам прошёл

чрез муки ада.


√ Прочувствуй …сам -

как равнодушия жжёт жало


√ Прошедшее

будет всегда при нас -

пока будет

…кому напоминать.


√ Прошедший день -

обмену не подлежит.

Попробуй -

новый день вернуть.


√ Прошли оба мимо -

один …наследил -

другой …след оставил.


√ Прошлое -

лишь история -

и ничего более.


√ Прошлое — следом тянется.

*** Не ходи -

уже` …по проторенной.


√ Прошлые страдания -

не столь

мучительны.

Настоящие -

одолеем

как-нибудь сами.

Будущие — невыносимые.


√ Прошляпал — потерял шляпу.


√ Прошу, Всевышнего, благослови, -

судьбы …ещё не растоптанные.


√ Прощает — кто сам готов.


√ Прощание с невинностью -

как первая проба

вдали

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука