Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

но не подсиживаете.

*** Нюансы.


√ Прислушайтесь -

но советам не следуйте.

*** Разные ситуации -

да и советчик

умён ли, так уж?


√ При смене законов -

глуп был …тот

или …этот?


√ Присмотрись -

как …к другим,

и будут …к тебе.


√ Присмотрись

к жизни чужой -

и глядишь,

у тебя …всё o`key.


√ Присниться себе евреем -

достаточно,

чтоб при пробуждении

ненавидеть их

…ещё больше.


√ Присосался пиявкой -

лентяй.

Насосался крови чужой -

…и сдох.


√ При соцстрое -

скрывали

дворянского

происхождения.

При распаде -

все вдруг

из семей

благородных стали.

*** Видно — …по харе.


√ При стабильности -

нет прогресса -

как в застое


√ Приставучий -

надоедливей мухи.

*** Есть же мухобойки.


√ Пристроился

…в особняке

или …в лачуге -

живут,

…где нахлебником

не будут.


√ При …таланте,

…способностях даже –

не сто`ит терять лицо

ни при каких

обстоятельствах.

*** Держи голову выше –

и при суете мышиной.


√ Притворство -

обезьяньи ужимки -

или каверзы человека.


√ «Притча во языцех» -

у всех на устах.


√ При удивлении -

разинут рот.

*** Разинув рот -

глазеет остолоп.


√ При хилом теле -

и человек хреновый.

А маленький -

плюгавенький.

*** Величие -

оно

…и в осанке,

…и в росте.


√ Приходи поболтать… -

устала …разговаривать.


√ Приходит час -

и атеист …взывает к Богу.


√ Приходят в чувства -

один, …когда теряет себя,

другой, …когда находит.


√ Приходят в сей мир -

ничего не имея.

Живут -

ничем не брезгуя.

И уходят -

ничего не беря.

*** Так зачем -

…сия суета?


√ Приходящий в маске -

боится …сам заразиться

или заразить …другого?

*** Интересно,

что …наверное?


√ При холодной голове -

не может быть

…пылкого сердца.


√ При хорошем строе -

закон …управляет войском.

При плохом -

закон …управляется войском.


√ Причина отказа найдётся всегда.

*** Если надо куда… -

пойдут

…и с грязной головой,

…и поясницей больной.


√ Причинить завистникам мучения -

быть …в хорошем настроении.


√ При чревоугодии -

заворот кишок.

От пресыщения -

отвращение.

*** Не увлекайся, дружок.


√ Пришедшее поколение -

на голову

выше прежнему.

В этом и есть -

прогресс -

эволюция.

*** Из немощных… -

за одними уход -

другим позор.


√ Пришелец новых вех,

эпохи не заметив смены, -

что привнесёте?


√ Пришла старость…

И средь тех -

кто результатом опечален,

в молодости

плохим учеником был,

значит.


√ Пришли в этот мир

с багажом от Посланника -

кто …с бочкой чего-то -

кому-то …и ма`ло

не досталося.

*** Меньше хлопот -

…не расстраивайся.


√ Пришли

окрыливши

вновьвозродившие жизни -

с напутствием "Летите".


√ Приюти Жигало -

столоваться будет

…и с крокодилом.


√ Приятели -

не всегда рядом.

И враги -

не обязательно вдали.

*** Смотря …по ситуации.


√ Приятного аппетита! -

нажраться бы!


√ Приятно,

когда ухаживают, -

кто хоть чуточку

…нравится.


√ Приятно — от души`.

Погано -

для показухи ради.

*** Что за пазухой -

видно сразу.


√ Проблема решится сама –

просто вылетит из седла,

…когда устанет

тебя донимать.


√ Проблему создаст из всего -

затюканный.


√ Проблемы, …кто пишет, -

найти, …кто издал бы.

Проблемы издателей -

…кто читал бы.


√ Проблемы одних -

подпитывают

жизни других.


√ Проблемы, проблемы, проблемы!

Забудь про них -

и сами уйдут,

как будто

и не было их.


√ Проблемы твои -

а страдают другие.


√ «Пробный камень» -

эталон.


√ Пробуй, пробуй -

чего бы ни стоило.

*** Само придёт -

что уж

…не потребно

другому.


√ «Провалиться сквозь землю» -

в ад

…или за кладом.


√ Провизоры -

вряд ли,

лекарствами пользуются.

Повара — чаще вегетарианцы.

Моралисты — развратники.

*** Им — …многое знаемо.


√ Проглатывает книги

кто ест, не жуя, -

…книгоман.


√ Прогонишь всех пчёл -

останешься без мёда.


√ Прогресс -

движение вперёд

того, что есть.

Ру`шить до руин -

вандализм.

*** Есть специалисты -

и по пепелищу.


√ Прогресс и техника -

благодаря инженерам,

осмеянных всеми.

*** Поэты — Вам тема.


√ Прогрессивная молодёжь -

выше нас на голову.

Шваль -

что не дотягивает

и до нас.


√ Прогресс –

когда и ты

оставишь свой след.

*** Не наследи, пожалуйста!


√ Прогресс

столько несчастий несёт… -

но не в телеге же сидеть.

*** Да и сама телега -

будет раздавлена

прогрессом вконец.


√ Прогресс тормозит -

бездействие.

*** Бой — лежебокам!


√ Продавцы -

знают,

у кого

сколько в кошельке -

того и величают.


√ Продавцы -

кланяются

…кошельку покупателя.


√ Продажные алчные сучки,

стиснув зубы,

до отвращения

будут искусно

млеть и стонать,

изображая экстаз,

до омерзения,

под навалившейся

тушей немощи -

и тайком мечтать,

…совокупляяся

с молодым телом.

*** А дал …сколько -

для страсти …столькой?


√ Продам дом,

семью заодно

и кое-кого ещё -

на кой чёрт, мне это всё.

*** Вопль твари продажной.


√ «Продолжим наши игры» -

«Вернёмся к нашим баранам».


√ «Продрать зенки» -

протри глазенки.


√ «Продувная бестия» -

как шельма бесится.


√ Проживай свои лета.

В …старше, …младше -

что ни комично,

то трагично.


√ Прожив и ма`ло -

достаточно

ума набраться.

Прожить и более -

ма`ло, …мудрым стать.


√ Прожила — в бедности.

Стареет — в роскоши.

*** О, рок!

Чтобы, наоборот.


√ Прожил — не наследил.

*** По мягкому ковру -

знать, ходил.


√ Прожить возле мудрого -

ма`ло, …понять истины.


√ Прожить жизнь без фальши -

достойно каждого.


√ Прожить с чистыми руками -

может

…не всякий

и …не каждый.


√ «Прожужжать уши» -

может не только пчела.


√ Проиграй все роли -

и увидишь, …какая на браво,

если не подстава.


√ Проиграл -

возьми тайм-аут -

и не вини

кого …попало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука