Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ Почему-то считается -

милое дело,

тяпнуть рюмашечку

и сигаретку.

*** Ошибаются –

всё под запретом -

одно …захлебнёт,

другое …затянет.


√ «Почём фунт лиха» -

на 100 пенсов

и бед, всего-то.


√ «Почивать на лаврах» -

дрыхнуть с Дафной.


√ «Почить в бозе» -

в Боге.


√ По чужому следу -

не придёшь …первым.


√ Пошла на танцы, старая, -

не забудь про памперсы.


√ «Пошла писать губерния» -

с появлением чиновника.


√ Пошлятина -

не хамство -

тьма непроглядная.


√ «По щучьему велению» -

ничто не сдвинется

с места.

*** Перевелась рыба -

особенно …эта.


√ Поэзия без стихотворения -

не бывает.

Стишков без поэзии -

сколько угодно.


√ Поэзия

и красивые стихи -

что …сад

иль …лавка парфюма.


√ Поэзия -

проза,

положенная на музыку, -

в общем …та ещё песня.


√ Поэзия — пузыри в рифмах.

*** Простите,

Пастернак выдал.


√ Поэзия — цветёт весной.

Летом — наслаждение.

Осень — для осмысления.

Зима — всё припорошит.


√ Поэта манит — рифма.

Художника — цвет.

Музыканта — музыка.

*** Иных — и нет.


√ Поэтапно.

Сначала шагай устойчиво -

как моряк.

Потом -

устойчиво и красиво -

как балерина.

Затем -

как маникенщица

для координации тела.

*** Всему — своё время.


√ Поэт не поёт –

душу изматывает.

Поёт — стихоплёт.


√ Поэты некоторые

так зацикливаются

на рифме –

что в конце строчки

…топором как рубят.


√ Правда без лести -

да будет ли

…такое время?


√ Правда, бывает -

накроют печали шквалами.

*** После прилива — отлив.


√ Правда выдаёт с головой -

не лезь со своей прямотой.


√ Правда для государя -

непосильное бремя.

Но есть топор -

…для избавления.


√ Правда, как уксус, -

горький на вкус,

острый для блюда.


√ «Правдами и неправдами» -

без зазрения совести

всё равно пролезет.


√ Правда -

приятна

завуалированная.

От голой -

глаза колит.


√ Правда у каждого есть -

да только кому позволено

…ею пользоваться.


√ Правдивая история -

катало`г фактов,

но можно

перетасовать даты.

Голая история -

…на могилах солдат,

да …в слезах матерей.


√ Правдивый

отличается от лживого -

честностью

независимо от …выгоды.


√ Правдивый — честен везде.

И лживый — не изменит себе.


√ Правдоискатель -

истину ищет.

Правдолюб -

рубит топором

и всё по мозгам порой.


√ Правду говорить -

и не надо, может.

Не делать бы зла -

и достаточно тогда.


√ «Праведный Лот» из Содома -

…не смешно ли?


√ Правила без указания -

не срабатывают.

*** Но их столько -

что работает

и …без правил.


√ Правильность мнения -

не зависит

от её массовости.


√ Прав и Менделеев -

…хорошо одному -

за счёт,

…плохо другому.

*** Что значит — Гений.


√ Правители

…нет,

…нет,

да устраивают

финансовые кризы –

чтоб излишки народа

…перекачать

в бюджет

опустошённый.


√ Правитель

должен быть защищён -

от …фаворитов

и …собственной

ненасытности.


√ Правитель должен знать -

что не вечно

будет управлять…


√ Правительство жиреет -

народ пухнет.

*** Закон

обмена

веществ.


√ Правитель,

кого не любят оппоненты, -

будет свергнут.

Кого ненавидит народ -

убит, скорей.


√ Правитель получит

по заслугам -

чтоб не лезли …в,

кто …не может.


√ Правительство,

которое не хочет

иметь дело со скотом, –

не сделает

платным образование.


√ Правительство

хорошо для меня -

которое не грабит меня.


√ Правителями

иногда бывают и те -

которым бы место

…быть лакеями.


√ Право, неловко видеть -

…зависть друзей

и как …бурлит желчь.


√ «Право первородства» -

на кой, мне

эта ноша нужна? –

…наследства б побольше.


√ Право сильнейших -

при полном бесправии.


√ Правосудие на том и держится -

…не найдут виновного,

…засудят любого.

*** На то — и закрыты глаза.


√ Правосудие не судит -

…от кого зависит.


√ Правосудие

так обросло поправками -

что засудит …каждого.


√ «Правые силы»

пристроились справа -

так как слева

места` уже` заняты.


√ «Правь, Британия, морями»

на кусочке малом -

есть, кто правит

океанами.


√ Праздники …одни -

будни …разные.


√ Праздный -

в будни …не у дел.


√ Праздный -

и в сенокос гуляет.

А на Пасху -

…сам Бог разрешает.


√ Преврати в юмор -

что …неуклюже.


√ «Превратиться в прах» -

самосожжение.


√ Превыше всего Человечность.

Что не во всяком

есть человеке -

…даже в высоком самом

и в этом смысле даже.


√ Пред алтарём

освящена родству цена -

да

ни кощунственна ль она?


√ "Предать анафеме" -

…еретика не касается.


√ Предел уверенности –

в самоуверенности.

Предел любования –

в самолюбовании.


√ Предисловие -

желание автора оправдаться,

…зачем писал.


√ «Предлагать руку и сердце» -

на истязание.


√ Предлагать что-либо полезное -

бесполезно…


√ Предназначение человека -

что останется сверх пепла.


√ Предоставь свободу -

и время …само расставит.

*** Но я -

другое предполагал,

правда.


√ Пред

…порядочностью,

…законностью -

я в шоке.

Да как же

ВЫ сохранились,

откуда выползли -

…кто,

…где

на какой стадии

ВАС не раздавили?

*** Бедная,

родная,

моя Россия, –

ну что же

с тобою творится?


√ Предрассудок -

что перед разумом.


√ Пред Собой и Крестом -

будь чист

…и прилипнет

грязь других.


√ Представляется святым -

и завсегда

…готов переступить.


√ Представляю,

как тяжело… -

но кто сказал,

…будет легко?


√ Представляя другого -

заодно и себя

…преподнести можно.


√ Представь,

как откликнутся

твои

…слова

и …дела,

так, …лет через сто –

не пожалеешь ли тогда.


√ Предусмотрительный -

недоверчивый.

Недоверчивый -

злой.

Доверчивый -

легковесен.

*** Ох, не знаю-

и что хорошо?


√ Предыстория — причина.

Что пото`м — следствие.

*** Не бывает -

без последствия.


√ Прежде чего

…сначала,

…сперва… -

наперёд всего.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука