Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

и гопака отплясывают.


√ Послушный бычок -

мотает головой.

*** Для всех …милый -

для меня …противный.


√ Послушный -

до чёртиков, скучный -

не живёт,

ждёт указаний.


√ Послушный недоумок -

ждёт пинка

…под задницу.


√ Послушный -

так и проживёт,

жизни радостей

не познав.


√ Послушный.

Ты — пешка

в руках маэстро.

Ты флюгер -

при дуновении ветра.

Ты просто -

болван в моих глазах.

*** Ползай

и пресмыкайся, гад.


√ Посмотри сквозь призму -

увидишь радугу.

Подбери ноту другую -

услышишь гамму.

*** Возжигай.


√ Посмотрите,

на сколько

делами завалены судьи –

на столько

государство

и неблагополучно.


√ Посмотришь на улицах -

лица …изнурённые,

…измотанные,

…измученные.

*** А где хаживают -

…весёлые

и …счастливые?


√ Посочувствовать можно -

…ни денег,

…ни сил

тратить не придётся.

*** Но звони… -

выслушать готова.


√ Посочувствовать

чужим страданиям -

найдётся …достаточно.

Сопереживать

чужой радости -

где найти …Ангела?


√ Посочувствует -

кто сам прошёл

…сквозь ада муки.


√ Поспеши — трапезу завершить.

*** За столом …смак -

после -

…приступ обжорства.


√ Поспешное решение -

долгое раскаяние.


√ Посредственность -

в прихожей.

Талант — в труде.

Гений — в прострации.

Кто-то — в бане.

*** А ты …где?


√ Посредственность -

из рамок не выступает -

да и там не выделяют.


√ Посредственность

не ржавеет -

потому её нема`ло.


√ Посредственность -

что рядом средь равных.

Посредственность

средь гениев -

уже` сто`ит чего-то.


√ Посредственность -

что похоже

уже` …на что-то –

и …на нас тоже.


√ Посредственный -

кто живёт

по средствам.


√ Поставь себя

на место другого –

и будешь

ещё хуже, может.


√ Постарайся помочь -

даже, если невмочь.


√ Постоянства в мире — нет.

*** А кто мечтает

…навсегда,

…лет до ста -

ха-ха…


√ По страницам букваря -

к знаниям бегу я.

*** Догоняй,

голопузая малышня.


√ «Поставить на своё место» -

уступить.


√ По старости -

всё становится

едким.


√ Построить новое

из материала старого -

получишь …то же самое.


√ Поступай -

как бы …себе желал.


√ Поступай -

чтоб себя

…не разочаровать.


√ Поступать, как хочется, -

опасно для общества.


√ Поступают, …как хочется, -

и всему

объяснения находятся.


√ Поступок твой

даже больше зависит

…от погоды -

чем …от чего бы то

не было.


√ Постоянные неприятности -

«бесконечный тупик» -

…меняй ориентир.


√ Поступки,

выскользнувшие из рук

и в силу

своих достоинств, –

и есть

…истинная

добропорядочность

и …чистоплотность.


√ Поступок иногда бывает

не столь от смелости,

сколько от глупости -

и от незнания, бывает -

а мы …героем считаем.


√ По сути мы живём -

меж …приёмом пищи

и …опорожнением.

Кто-то -

успевает в промежутках

и ещё …что-то.

*** Хвала -

этому …кому-то!


√ По сути нужно -

необходимое.

Остальное -

лишнее.

*** Но, как необходимо –

это излишество.


√ «Посыпать голову пеплом» -

позиции сдать.


√ «Потерпеть фиаско» -

с бутылью провал.


√ "Потеряно всё, кроме чести" -

а если и её не было,

тут уж действительно

всё потеряно.


√ Потерять всё можно –

кроме лица, конечно.

Потеряв лицо –

уже` и не нужно

ничего.

*** И было бы за что.


√ Потерять сознание -

упасть в обморок.

Потерять совесть -

упасть в грязь.

*** Да не всегда -

…так.


√ Потеряться в лесу -

опасно.

В жизни -

страшно.


√ Потеря чего-либо –

приносит

…больше печали,

чем обладание им

…радость.


√ Потоки, неудачи, поражения -

пора бы

и противодействовать.


√ Поток, -

ты пугаешь

своей быстротечностью.

Но если остановить миг… -

это будет уже` …болото.


√ Потомство -

разочарование в надеждах,

как и мы для предков.


√ Потому и козёл -

что трясёт бородой -

и к осени линяет.


√ Потому и советуют -

что не понимают,

что делают.

*** Безответственность.


√ Потому памятники

из мрамора -

чтоб плевки не прилипали.

*** Где не помогает -

есть чистильщик

в штате.


√ По тонкой грани,

…как по зы`би, -

от юмориста до шута`

не скатиться бы

никогда.


√ Поторопись вернуться -

чтоб моль не съела

твоё пальто.

*** Лучше быть -

хозяином гвоздя`,

чем гость навсегда.


√ Потребность

…в уважении других -

кто себя

ниже плинтуса

опустил.


√ Потуги до Важности -

…смешны

и …напрасны.


√ Потуги, схватки превозмгни… -

сама роди… -

и ты, …Мадонна!


√ По удолам — луга.

По угорьям — леса.

*** У каждого -

дорога ухабиста.


√ Похвала -

всегда льстивая.

Пахлава -

сладкая.

Правда — горькая.

*** Но горькой, правда, -

и желчь бывает.


√ Похвала — слабым нужна.

Укор — робким.

Лесть — кто сам ползает.


√ Похвастался… -

ну, что теперь? -

остался …без друзей.


√ Похоже, у осла у`хи, -

раз, он …вислоухий.


√ Походка разная -

значит, актёр.


√ Похороны скупца -

это единственное,

на что он

…может

раскошелиться.


√ Похотливые уверены -

да они обязаны

…оплодотворять почву.

*** Особенно -

к …целине

пристрастны.


√ Похотливый

клянётся в любви -

любой женщине доступной.

*** Нашли друг друга.


√ «Поцеловать пробой» -

и идти домой.


√ Поцелуи -

вообще-то,

вредны для здоровья.

Но как добиваются -

все …эту отраву.

*** Вируса -

на их головы.


√ Поцелуи разносят заразу -

неужели, не ясно?


√ «Поцелуй Иуды» -

с ядом -

хотя много версий разных.


√ По части ли -

судим о целом.

Или целое -

предопределяет.

*** Индукция, дедукция -

размышляй, малый.


√ Почаще будь не согласен

и с собственным мнением -

будь себе оппонентом почаще.


√ «Почва колеблется

под ногами» -

землетрясение.


√ Почва любит воду -

а я люблю компотик.

*** Нет дождя -

но есть

в сарае леечка.


√ Почему смерть

…не радует

встречей с Богом -

может, сказки всё это?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука