Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

на одре смертном -

…ни те,

…ни другие

не придут на могилу.


√ По мере мести -

видать …силу обиды.


√ По мере того,

как увядает

красота тела, -

расцветает зависть.


√ По мере цивилизации –

раб превращается в плебея.

*** И сути –

ничто не изменит.


√ Помни!

Любой объект

виден со всех сторон.


√ «…Помни о греках» -

умер раб

…и некому повторять.


√ Помнится — что впервые.

Пото`м — забыли.


√ Помни, что есть конец, -

и будешь

ценить, что есть,

наконец.


√ Помнят,

когда хотят вернуться, -

нет желания

…и помнить не станут.


√ Помогают тому -

кто клянчит.

Хочешь дружбы -

не ной, хотя бы.


√ Помоги, кому рядом, -

а то всё,

…кто с экрана.


√ Помоги мне, Господи, -

прожить достойно.

И от Тебя зависит тоже.


√ Помолимся

…Богу,

…Аллаху

и всем прочим -

кто ду`ши наши

…спасти может.


√ По молодости -

всё по` фигу.

В старости -

всё не так.


√ По молотищу — и боище.


√ Помогают слабым -

сильным выслуживаются.


√ Помолюсь на ходу… -

и далее …пакостить побегу.

*** Верующий?


√ Помолчать — хорошо.

*** Но жить

с молчуном трудно -

как и с болтуном,

впрочем.


√ По …мостовым,

…тротуарам

снуёт улица зигзагом,

змейкой извивается -

видно, спьяну

прокладывалась.


√ Помочь кому-то …можно -

и как Христос,

…распят будешь.


√ Помощь — немощному.

Иным — назойлива.


√ Помощь ценна сейчас -

а не в будущем

…обещания.


√ Помпезные памятники -

увековечивают

более скульптора.

*** Проще чем -

кому память.


√ Понаехали всякие!

Только — одни из Твери.

Другие — из Англии.

*** Последних

не видел, правда.


√ «По наитию» -

без разума.

По разумению -

без чувств.


√ Понапрасну -

из норки уютной

не вылаз.

*** За плинтусом -

таракан.


√ Понести наказание –

не значит быть прощённым –

и тем более уж,…не Героем.


√ По нехоженым дорожкам -

только звери бродят.


√ Поникла над водою ива -

и слюни распустила.

*** Мне бы — её беды.


√ Понимать -

не значит принимать.


√ По нужде,

…пусть и по малости –

всё …гадит и …гадит –

хорошо, что не летает.


√ Понукать опасно -

животное может

превратиться в зверя.


√ Поняли друг друга -

когда обматерились оба.


√ Понятие чести -

у всех разное.

*** Иной думает,

вычистил платье -

и вновь новое.


√ «По образу и подобию» -

аналог, копия,

клон, дубликат… -

что угодно,

но только …не сам.


√ По …оврагам,

…буеракам -

бредёт медведь косматый.


√ «По одёжке встречают» -

и мы …соответствуем сами.

И провожать нас нечего -

если нужно, …уйдём сами.


√ Попавшие

под колесницу сатиры -

бесщадно будут раздавлены -

это вам не …юморина.


√ «Попадать впросак» -

оказаться

в неловком положении.

В просак -

то же, по неосторожности.


√ Попал в тупик -

развернись -

и выход тут.


√ Попка для того и мягкая -

чтоб по ней стегали.

Для тумаков — мозжечок.


√ «По пальцам можно счесть» -

до 10 и есть.


√ «Попасть в самое яблочко» -

что за мишень однако?


√ По переписи населения -

в браке мужчин и женщин

…не одинаково.


√ По перёк року -

предоставь всё,

на что способен.


√ Поплакаться не против -

если слёзы …не горькие.


√ «По плечу» — запанибрата.


√ По поверью,

аисты приносят счастье -

а иным, пархатый,

лишь на крышу …гадит


√ Пополняй

порох в пороховницах -

…без онанизма.


√ Попробуй без злости -

лучше, …ей богу.


√ Попробуй

взглянуть реально -

может, не так всё

и страшно.

*** Не будь привередливой -

будь беспристрастной.


√ Попробуй в рецепте

изменить компоненты -

и будешь жрать

блюдо другое.

*** Не подменяй

и чувства.


√ Попробуй

жить без скандалов -

ну как…, …по нраву?


√ Попробуй

из смердящего болота

на мир взглянуть

чистейшим оком.

Конечно, тяжело.

*** Да и не знаю,

захочешь ли ещё?


√ Попробуй сил найти -

стремя оборвать,

…что путы.


√ Попробуйте

перестать клеветать -

и придёт ощущение чистоты,

…если не так замараны.


√ Попробуй уличить

во лжи лжесвидетеля -

скажет,

…Не знаю,

…Не слышал,

…Не ведаю.

*** Как …та обезьянка.


√ По прошлому всегда тоска -

даже, если и радостно было.


√ Попрошу –

…откажут, так …откажут –

а нет, …воспользуюсь

и начхать на мнение.


√ По прямой не пройдёшь -

кто-нибудь,

…да спихнёт.


√ Популярность -

ад для героев

и муки для потомков.


√ Популярность

от тебя не зависит -

или оплатить,

неплохо бы было.


√ Популярный -

лишь на глазах маячит.


√ Попусту не мечтай -

делай что-то и сам.


√ По пути — с интересом.

По дороге — рядом просто.

*** Вроде и вместе -

и врозь, может.


√ Порадуй себя сам.

*** Глядишь -

и другие

не смеют отказать.


√ «Поражения

начинаются со страха» -

победы …с наглости.


√ Поразительно!

Кому завидуют -

того и ненавидят.

*** Да и сам хорош -

…кто реагирует.


√ «Пора и совесть знать» -

да, где ж её взять?


√ Пора ли стать мамой? -

пусть

ненародившийся

подскажет.


√ Поржать бы -

больше головы` проблема,

чем лёгкость характера.


√ По регламенту –

батистовым платочком

из заднего кармана

…оттирают слёзы

по покойнику.


√ Породнившись с ложью -

не раз предашь

…и мечту,

…и себя.


√ По родословной -

дети выбирают

путь проторенный -

а внуки уже` в пути.

*** Не сын,

так внук

…повторит.


√ Порой дамский каприз… -

и …всемирный переворот.

*** Знала ли она -

на что шла?


√ Порой жизнь, …как целина, -

без …семени

и …пахоты пуста.


√ Порой

защитники губят …более -

чем противники.

*** Лучше — без помощи.


√ Порой и герои -

водят автора …за нос.


√ Порой

и двух слов достаточно,

и даже взгляда –

понять, …кто рядом.


√ Порой и делает хорошо -

но прилипло,

…дурак дураком.

*** Ну и что…


√ Порой и клянутся «Насмерть» -

пусть и с ошибкой

в орфографии.


√ Порой иллюстрация -

содержательней -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука