Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

не знает анатомию.


√ «Всеми

правдами и неправдами» -

мошенник.


√ «Всеми фибрами души» -

если душа` бумажная.


√ Всем не доволен -

настроен злобно.


√ Всем одинаково

колода карт роздана -

но кто-то

мастак …в преферанс.


√ Все мои неприятности -

переведите в Банк

в евро, пожалуйста,

…да по курсу выгодному.

Уж этот груз — …я вынесу.


√ Всем передышка нужна -

и роботу.


√ Всем поровну.

*** Чего избежал -

пото`м достанется.


√ Всем попки

обтирали одинаково -

однако ж

выросли

и …засранцы.


√ «Всем смертям назло» -

и мне

было бы всё равно,

…если б жизней

было б полно.


√ Всем!

Советы-давать-страждущим, –

себя спасай –

и не лезь

в чужой карман.


√ Всем Спасибо -

в кого Ангел вселился.


√ «Всему есть свои границы» -

и везде пограничники.


√ Всем хочется иметь пару… -

да не всем хватит.


√ Всем хочется…

Но сколь жаждет -

говорит,

…сыт ли,

…голоден?


√ Все мы — антиквары.

*** Но сколь цена

…наших собраний?


√ Все мы -

…глупцы

и …мудрецы.

*** Не напоминай -

знаем,

знаем.


√ Все мы твари Божии –

и каждой по паре.


√ Все мы на кухне -

…Шекспиры.


√ Все мы приятны

во всех отношениях -

пока …интерес

ещё на месте.


√ Все мысли

действа усугубляют -

значит, не пра`вы!


√ Все мы с рождения

с пороками

для искушения.


√ Все мы -

ступаем …впервые.

Но кто-то -

шагает

…по наторенной.


√ В семье без отца -

детям сиротливо.

Без матерей -

дети, …си`роты.


√ В семье -

надо быть

в одной упряжке -

а не управлять сами.


√ В семье

не характер важен -

любви, …не мешало бы.


√ В семье стервятника –

дочь стерва -

сын стервец.

*** Все

па`дки

до па`дали.


√ Все мы –

не в навозе

околачиваемся.

Мы –

на ступеньках

иерархии.

*** И знай

своё место,

каждый.


√ Все — на Везувий… -

Спартак — …к бабе.

*** Потому –

и спасся.


√ Все на Земле живём -

но некоторые

гадят ещё.

*** Все защищать

животных могут -

но кто-то

и людей

грызть готовы.


√ Все написанные

…романы

и …драмы -

в подмётки

не годятся я`ви.


√ Все научные суждения -

подтянуты

под обстоятельства.

*** Случайность -

в …пух и …прах

разобьёт

любую ясность -

как бы

…исключением

являясь.


√ Все наши дея`ния -

прибавляют несчастья.

*** Если не здесь -

уж Там… точно


√ Все наши мнения -

через авторитеты,

на веру.


√ Все невестушки -

ныне согласные

на чудище поганое

вместо цветочка

аленького.

*** «О, времена -

о, нравы».


√ Все -

…недовольны,

…печалятся.

А у кого-то

действительно

…трагедии

случаются.


√ Все незамужние -

в бальзаковском

возрасте.


√ Все обещания — обман.

*** Выдай

сначала гонорар.


√ Все обманывают -

одни,

представляясь

…деловыми -

другие …стыдливыми.


√ Все обслуживают -

альфонс

…подружку -

бесприданница

…старикашку

богатенького.


√ Всеобщий друг -

ничей.


√ Всеобщий льстец

ненавидит всех -

скулы онемели

…ото всех.


√ Все объяснения -

оправдания.

*** Так что не парься -

…наглец

…и баста.


√ Все открытия -

благодаря тому,

кто …стирает

и …гладит

мои портки.


√ Все открытия -

на …парадоксах

и …ошибках -

супротив

здравому смыслу.


√ Все печали -

через страдания.

Не все страдания -

из-за печали.

*** Что скажешь -

о рождении?

А ожидание желаний?

Тоже,

своего рода,

страдания,

…но приятны.


√ Все подвергнуты

страстям и ударам… -

но одни …ниже пояса -

другие …выше, может.


√ Все подражают Главнюку.

*** И главное -

и тому это нравится.


√ Все — по интересам.

*** Кому …дать -

кому …хапнуть.


√ Все понаехавшие –

бесстыжие.

*** Это ж,

…надо решиться?!


√ Все права у мамочек -

…выносила и …родила

в отличие от папочек -

и со счетов

не сбрасывайте.


√ Все

праздношатающиеся -

привносят

…сумятицу

и …сутолоку

в транспорте.


√ Все придём туда,

где скопилась

Земли …тишина, -

в мир иной…


√ Все …проблемы и …беды -

от правил несоблюдения.


√ Все

…проказы и …шалости

в детстве -

бе`дами

обернутся в старости.

*** Пренебрегали

…розгами родители,

не иначе?


√ Все пророки -

с …улыбкой авгура.

Все пороки –

с …оскалом дьявола.


√ Все — рабы обычаев.

*** Чтоб быть свободным -

меняй регион,

а …не собор.


√ «Все равны …» -

но некоторые …богаче.


√ Все рады нашей улыбке -

когда всё …ради неё.


√ Все рады радушию -

но откуда равнодушие?


√ Все расползлися по углам,

за плинтусом спряталися,

как в сортир……… -

да ну, вас.

*** "Всё возвращается

на круги своя".


√ Все рассуждают -

но у всех ли

…есть разум.

*** Да и пра`во тоже?


√ В сердцах стариков

уже` так мало тепла -

что трудно представить,

что и там когда-то

пламя …пылало.


√ «Всерьёз и надолго» -

ой, напужал… -

в штаны …наклал.


√ Все своего добиваются -

только каждому ли

принесло это …счастье?


√ Все с грехом -

и я …не святой.


√ Все сделки с государством -

построены на обмане.

Не …вы — так, оно …вас.

*** Не знаю -

может,

и есть

…другие страны.


√ Все …смеются, всем …весело -

я о советчиках.


√ Все советчики — палачи.

*** И, в первую очередь,

знают и они.


√ Все с пороками -

просто наделены

в …большей

или …меньшей

степени

дозами трастей.


√ Все считают себя

чистоплотными -

а не у каждого

…и биде в доме.


√ Все творцы в чаянии -

чтоб о них говорили

…после смерти

хотя бы.


√ Все участвуют в истории -

но не каждый

…попадает в историю -

а иной и вляпывается.


√ Всех бояться… -

…поджать хвост

и …не высовываться

совсем.


√ Всех лихорадка

одинаково треплет -

на ложе

…хрустальном

и …обыкновенном.


√ Всех -

музыка за` душу берёт.

Но не написана -

для кого-то ещё.


√ Всех настигнет кара…

*** Но дуб — с треском.

Былинку — тихо.


√ Всех обвинителей -

надо бы проверить

…на желчь печени.


√ Всех объединяет -

человечность.

*** Так и людьми -

…быть

хотелось бы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука