Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

√ В первую очередь -

…для себя.

*** Жив сам -

спасёшь

и других, тогда.


√ В первый раз -

значимо и запоминаемо.

Далее -

и не вспомнить даже

…было ли,

…не было.


√ В первый раз — невзначай.

Во второй — не просто так.

В третий — преднамеренно.

*** Проанализируй,

по крайней мере.


√ Впереди — всегда два музыканта.

*** Один — дует в дуду.

Другой — до блеску чистит.


√ Впереди козёл -

за ним тащится коза -

семейка, …ещё та.


√ Впереди простор -

чтоб хапать

и в склепе прятать.

Но где прошёлся барыга –

поле чисто…


√ Вперемешку — чередо`м.

Вперемежку — чо`хом.

В ро`зницу — врозь.

О`птом — разом вместе.


√ В перепалке — оба крикуна.

*** Уж и не важно -

кто начал тогда.


√ Вперёд -

Кому-то …надо -

Кому …хочу ль.

*** Кто есть Кто -

в ипостасях разных.


√ В песочнице -

детский задор и азарт.

Вне -

…перепалка, …скандал.


√ В печали -

душа` не оттает.

Ду`шу согрей -

или беги скорей…


√ В пиру,

в хмелю

и не заметил… -

как непорочную мечту

…размазал по лицу -

и пятернёй

прихлопнул…


√ Впитал О2 -

выпусти СО2 -

и природа

отблагодарит тебя…


√ В питании обязательны -

…белки, …жиры и …углеводы.

*** Ешьте норму -

и будете здоровы.


√ «Впитать с молоком» -

успеть бы,

…пока грудью кормится.


√ В плохом государстве -

гнобят бедных

и защищают богатых.

*** А ты, -

в каком живёшь, кстати?


√ В поговорках — обычаи.

В пословицах — мораль.

*** Афоризмы — просто так.


√ «В подмётки не годится» -

…ни резина,

…ни кожа -

на синтетику похоже.


√ В Поздравлении -

ежегодно

…одно и то же.

В Приветствии -

то же самое,

…с пафосом и гнусавя.

В Адресе -

мог бы …и коленкор

порадовать

каллиграфией,

хотя, скупердяй

…и так поздравит.

*** Но всё же — …приятно.


√ В поисках рифмы -

мысль уползает…


√ В полночь -

наступают чудеса.

С утра — явь …опять.


√ В пол-шаге от счастья -

кто в неве`дении даже.


√ В поражении -

всех обвиняют.

В победе -

лавры один присваивает.


√ В порыве

страсти и отчаяния –

надо иметь

ведро воды холодной

…на голову хотя бы.


√ В постели -

одна

…ещё в объятиях мечты -

другой

…уже` видит сны.


√ В поэзии -

красива чушь любая.

В прозе -

ни хрена,

не получается.


√ В поэзии — мелодия.

В прозе — смысл.


√ В привздошном

восхищении собой -

…разум смеётся над тобой.


√ В приближении смерти

не испугаться б -

что похоже,

…рождение было случайным.

*** Забери прахом –

хоть что-то понадобится.


√ В призрении -

заботой окружу.

В презрении -

ушатом окачу.

В прозрении -

в толк ли возьму.


√ В приспособлении -

нет свободы полёта…


√ «В пристяжке» -

сбоку припёку.


√ В причёсках …спец -

а на макушке …плешь.


√ В произведениях

много грязи?

*** Поверь… -

и в жизни …не мало.


√ В профессии — душа витает.

В должности -

лишь лёгкую промышленность

процветают.

И каждый -

выбирает

…при наличии ли

сказанного.

*** Да,

всё о чиновниках,

кстати.


√ В профессии намерения разные -

нормально.

К профессии

требования разнятся -

дискриминация.


√ В пути только успевай… -

за тем,

…кто впереди.


√ В пыли` и грязи — чумазый.

*** Не будешь мыться -

зарастёшь грибницей.


√ Враги ближе к истине -

чем мы с друзьями.


√ Врагов больше -

в своей зоне.

А ещё, с лихвой -

в стане своём.


√ Враг -

с открытым забралом.

Друг — в маске.


√ В радости ль, печали -

а жить всё равно надо -

пытайся.


√ Вражда превращает людей -

в диких зверей

или ручных циркачей.


√ В разговорах бы -

поменьше пошлости.

*** Да

и в поступках бы

тоже…


√ В разговоре -

должен быть

…свой черёд,

иначе болтовня.


√ В размолвке с иностранцем -

не позорь

…себя

…и страну, кстати.


√ В ранней

весенней молодости -

…не до осени.


√ В рассуждениях ближе -

что характеру соответствует,

а вовсе не к истине.


√ Врача не мучает

…больной талантлив ли? -

были бы …бабки.

*** Пациенту

вопрос интересен -

и …тот,

и …денежный.


√ Врачи и священники -

посредники

меж людьми и небом.


√ Врачи не допустят -

чтоб мы

…до склероза дожили.


√ Врач не помнит лицо -

помнит диагноз -

и это профессионально.


√ Врач — от врать.

Знахарь — от знать.

*** Этимология –

оба лечат

заговорами.


√ Врач — рвач.

И это — не игра слов.

*** Низкий поклон –

врачующим!


√ Врачу -

интересна болезнь -

а не ты, дорогой.

И помнят не больного -

а диагноз твой.


√ «Врачу, исцелися сам!»

*** А если, тот …больной -

толк какой?


√ В раю воспоминаний -

мажорная музыка.

*** Запамятовал,

запамятовал, братец, -

о …минорных аккордах

и …мозолях?


√ В раю обойдусь и без милого.

А в шалаш

…позови подружку наивную.


√ Вредоносный, вредотворный -

тихой сапой всем вредящий.


√ «Времена меняются,

и мы меняемся с ними» -

не будь консервативным.


√ Время временно -

не подтолкнёшь,

не остановишь.


√ Время -

корабль

в вечном странствии.

*** Только б, …не Титаник.


√ «Время — лучший лекарь» -

пока доктор не приехал…


√ Время -

одних возвышает -

других подкашивает.


√ Время остудило -

что летом опалило.

И вот -

закат

курортного романа…


√ «Время плакать,

и время смеяться».

Оптом -

смех сквозь слёзы.


√ Время плясать -

и время паясничать -

кому …надо.


√ Время пришло -

когда ради денег

готовы на всё.

*** Надеюсь -

и уйдёт…


√ Время …сотрёт память -

останется привкус горечи.

*** Что ни ско`сишь -

останутся корни.


√ Время так мало -

кому оно надо.

И так много -

кто ждёт что-то.


√ Вроде,

вместе веселимся,

а …коси`тся

и …коси`тся -

хоть,

…ни недруг

и …ни враг.

*** Есть порода заячья -

…трусливая,

…косая.


√ Вроде,

всё по отдельности -

…взгляд,

…движение,

…голос -

а образ целостный…


√ Вроде,

…слабинки в поступках –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука