Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

…из-за завещания,

что ли?


√ Дети ли, родители,

в очередь

становитесь –

кто кому нервов

истреплет более.


√ Дети ли, родители,

…завидующие друг другу, -

нет ничего невыносимее.


√ Дети нам треплют нервы -

за то,

что мы их трепали

…родителям.


√ Дети -

начинают со сказок.

Старики -

заканчивают драмой.


√ Дети неблагодарные -

не в благости

…зачатые.


√ Дети привносят радость.

Дети приносят печали.

*** То …пари`м мы,

то …стонем -

как сосуд из глины

лепим сами.


√ Дети сражаются -

на лужайке.

Взрослые -

на поле боя.

Женщины -

на кухне,

…и война тоже.


√ Дети, -

судачить о родителях

…не гоже!

*** Кто с вами судачит -

не правы, тоже.


√ Детки -

в тряпку превратят

…слишком любящую мать.


√ Детки -

дар Божий

превратят …в ад.


√ Детки цветущие -

старания матерей.

Старички завядшие -

заслуга детей.


√ Деторождение -

дар Божий -

…но что

выкинут детки?


√ Деточки, вскормленные, -

хоть, скиньтесь по рублику,

…что ли.


√ Детская дружба -

славная компания

и время славное

для веселья

и очарования.

*** Эх,

…воспоминания,

…воспоминания.


√ «Детский лепет» -

лопотание.


√ Детство -

в свинячьем восторге.

Юность -

в надежде.

Зрелость -

в разочаровании.

Старость -

в бреду.

*** И это нормально -

живи.


√ Детство — …рвётся к жизни.

Зрелость — …упивается -

Старость — …смиряется,

кто не насытился

даже.


√ Детям

…не до родителей -

самим бы выжить…

*** И будем честнее -

не в нас ли дело?


√ Детям …сказать

родителям гадость -

ничего не значит.

*** На то и роди`ли -

терпите.


√ Детям так

осточертели родители –

…и главное,

и они не избегнут

той же участи.


√ Деятельность -

может привести …к беде.

И праздность -

…не всегда в радость.


√ «Джеймс Бонд» -

киногерой.


√ «Джентльменское

соглашение» -

у нас не приживётся

…ни то,

…ни другое.


√ «Джентльмены

предпочитают

блондинок».

Для развлечений -

эстеты.


√ «Джентльмены удачи» -

…воры

и …мошенники.


√ Джипы — успех учёных.

Наяву — ухабы и ямы.

*** Зачем вездеходы –

при дорогах хороших?


√ «Джон Булль» -

буржуа английский.

Демьян Быков -

олигарх, по-русски.


√ Диван -

враг человечества.

*** Но куда без него?

Поспать… -

есть кровать.


√ Дикобраз -

…и ершист,

…и ежист,

…и чертовски

задирист -

как мужик,

что волочи`тся.


√ Дилемма -

…лягнуть

иль …отступиться -

быть …норовистым

иль

круп …подставить?

*** Не знаю, право.


√ Дипломатия

без пушечного запаха -

без запала.


√ Директор -

всему голова.

Президент -

выше

…и в ус не дует.


√ Дитя -

без семьи,

…где он не кумир.


√ Дитя до… — любят.

После… — уважают,

…если заслуживает.


√ Дитя не простит

нелюбовь тех -

отвергнут был кем.

Вина и на тех -

кто безмолвствовал.

*** И правильно делает.


√ Дитя нужна порка -

пока, ещё

…мягкая попка.

И лоб для тумаков -

пока, мозжечок

…вместо мозгов.


√ Дитя разные… -

зачатые …в страсти -

или с зевотой

спросонья.


√ Дитя хотел бы

видеть отца -

не в шкуре

блеющей овцы -

и не

в полосатой робе

подлеца.

*** Но мало -

кто считается.


√ Дитя, что сосёт грудь, -

малышка, пока.

Кто сосёт отца -

свинья.


√ «Дифирамбы петь» -

верхам подпевать.


√ Длинная речь сбивает -

как подол платья

при ходьбе

…меж ногами.


√ Для актёра -

важнее жест,

чем слово.


√ Для армии важнее -

не столь численность,

сколько боеспособность.

*** Хотя знаем -

во`йны выигрывали

…и количеством.


√ Для артиста -

…слёзы

…радости

и …печали

одинаковы.


√ Для ахового триумфатора -

и мёртвый противник

опасен.


√ Для баланса -

где-то …мир,

где-то …война.

*** Если не …там -

то …у нас.


√ Для беседы нужна тема -

а так, …болтовня.


√ Для бравады

и смерть красна -

но зачем

и кому нужна?


√ Для брани -

русский язык

…самый богатый.

У финнов — сдержанный.

У французов — с юмором.

У татар — тарабарщина.

У япошек — писклявый.

И так далее…


√ Для взлёта -

надеюсь,

плац

забетонируешь

и сам?


√ Для вида -

слезами обольюсь -

а так,

…не сожалею ничуть.


√ Для влюблённого -

недостатки …шарм.


√ Для врача -

все пациенты.

Для юриста -

все клиенты.

Педагогу -

все неучи.

Для учёного -

весь мир

объект изучения.

*** Только дети -

и живут

…в неве`дении.


√ Для врача

интересен диагноз -

…и бабки,

как оказалось.


√ Для всего

должна быть основа -

хотя и она

разрушится снова

…при любом шатании.


√ Для всех -

и небо одно -

и земля одна.

*** Но что-то -

преломляется

в воздухе.


√ Для всех, простите -

…не могу,

…не хочу

и …не буду.

Одного ради… -

…вывернусь наизнанку.


√ Для всякого -

бумага нужна разная.

*** Одному

…ничем не заменишь -

другой

…может и газетой.


√ Для всякого лакея -

хозяин глупее.

Для каждого хозяина -

слуга

…вор

и …мошенник.


√ Для выдержки -

закваска.

Для выпечки -

дрожжи.

*** Все секреты -

у кулинара.


√ Для выхода

из любого положения -

одна дверь — плотнее -

другая — слабее.


√ Для детей -

нет дороже матери.

*** И только

пото`м понимают -

кто такая.


√ Для дизайнера -

картина,

…лишь полотно

с красками.

Для коллекционера -

ценность книги

…в переплёте.

Для врача -

человек,

…набор хромосом.

Для судьи — статья.

*** Ну как жить, тогда?


√ Для диссертации -

у кого

портки не изношены,

…мысль расхожая.


√ Для дитя -

мама и папа едино.

*** Родители -

рвут дитя на части.


√ Для друзей -

последнюю рубаху

…сниму.

Для своих -

…кожу сдеру.


√ Для других -

я всё знаю.

Кто -

мне

…подсказал бы.


√ Для дуэли -

есть ещё и язык,

…орудие мести.


√ Для Европа -

рифма сама найдётся.


√ Для женщин -

…любовь,

…любовь,

…любовь.

Для мужиков -

это …пото`м.


√ Для жизни -

Солнцу

подставляет

свои бока Земля.

*** Вот и ты,

крутись малый, -

чтоб не быть

в тягость.


√ Для запятой

места не нашёл -

значит,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука