Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

*** Но это

не касается злыдень -

хотя и они

рады б сюрпризу.


√ Если можно… -

да будет слабым

…каждый.


√ Если молодые,

да и консерваторы –

с колоколен

…похоронный звон

вместо здравицы.


√ Если мужик не орёл -

зачем-то кому-то

…нужен ещё и он?

Если жена не та -

рук не распускай -

пригодится и она.


√ Если муж состоятельный -

хорошо б ещё …и немощный.

*** Ты уж не оставь

без завещания,

хрыч старый.


√ Если муж у жены

…под каблуком -

так и выбирал бы

невесту …в обувном.


√ Если мухи липнут -

…помойся -

и отлепятся, может.


√ Если мы

не поддаёмся страсти –

значит, они …слабы –

а вовсе

не в силу нашей власти.


√ Если мысли торчком –

мозги` стручком.


√ Если мысль законченная -

найдётся

…и слово конкретное.

*** Если в поиске -

матом можно,

…уж точно.


√ Если мысль

трудно выразить -

она не стоит

и яйца выведенного.


√ Если мыслями

не пользоваться -

не храните их.


√ Если надо обучать

специалистов заново -

плохо поставлено

образование.

*** Ладно, страна… -

но о чём думает

…сама нация.


√ Если надо –

попросит о помощи.

Если жалуется –

значит, так надо.


√ Если …надо -

поусердней бы надо…


√ Если на один

и тот же объект

у философов

разное зрение -

значит это не наука –

…демагогия.


√ Если народ

в бюджете государства

в строке "прочие" -

сами знаете,

что это такое…


√ Если на полках букиниста

стоя`т

полные тома сочинений -

и ты …не бери.


√ Если на тебя

обращают внимание -

ты очень …умён -

или собою …дурён.


√ Если наука

умо`рит голодом -

то шарлатанство

всегда …в цене.


√ Если не в силах

бороться сам –

воспользуйся оказией.

Нет… -

ещё туже прижми хвосты.

*** Вот она –

психология рабская.


√ Если не жалеешь …себя -

пожалей хотя бы

кто жалеет …тебя.


√ Если не знаешь

как поступить -

…не суетись.


√ Если не можешь

достойно поведать -

как успех добывал,

и кто был — в друзьях,

кто — во врагах -

ты — мошенник.


√ Если не можешь повлиять -

остаётся

ждать…,

ждать…,

ждать…


√ Если не надо будет

бороться со злом -

то …святых выноси.


√ Если не поставить людей

…на своё место –

они так и будут

…в заблуждении.


√ Если не разбавить -

значит, разбавлено

…уже` достаточно.

Если не разбить -

значит, монумент.

Если не разлить — лёд.


√ Если не свинья -

и не паскости тогда.

*** Кто купается в грязи -

и посвящается тому.


√ Если не слышать музыку -

то танцы покажутся

пляской …дьяволов.


√ Если не согласны -

не та компашка, значит.


√ Если несчастья

напросились

к вам в попутчики –

будьте покойны,

…вас не отпустят.


√ Если нет врагов -

ты …ничто.

Если вокруг враги лишь -

где ты?


√ Если нет

диалога с отцом -

пустота заполняется

всяким …дерьмом.


√ Если нет никого

…честнее тебя -

ты, брат,

…сошел с ума.


√ Если нет радости …утром

с постели вскакивать -

ты, брат,

…без дела, значит.

*** Хотя, хотя -

может

партнёрша хороша? -

…это меняет дело.


√ Если нет счастья -

радуйся

и отсутствию

несчастья.


√ Если не хотят замуж –

значит, …достали.


√ Если нечего сказать -

готовы и …лгать.


√ Если нечего сказать -

пустое пока.

Если есть, что скрывать -

рвач.

А если

…не` о чем с гордостью -

тварь.

*** Вскачь — по ступеня`м.


√ Если нечем заняться -

сделай …хотя бы зарядку.


√ Если

…ни для кого,

…ни для чего -

то зачем …это всё?


√ Если …никак, …никак -

и отложи.

*** Придёт время -

когда

…никак без этого.


√ Если никто и не нравится -

всё равно увивайся -

для профилактики хотя бы.


√ Если ничего не меняется -

…живут с мертвецами.


√ Если ограничено

с людьми общение -

связь с книгами

безгранична -

но тоже …дозируйте.


√ Если одежда

затмевает лика -

такую не надо.

Если скрывает,

что видеть

не желательно, –

тоже на` фиг.


√ Если одеяло

в одну сторону тянется –

скатиться обязательно.


√ Если один

тянет одеяло на себя –

праздник кончится

и отношения

закончатся.


√ Если один

уже` занял нишу -

другому сложно

с тем же запросом.


√ Если окна зашторены

завесой унылой тоски,

сад не наполнен

гамом весны

и песни не звенят

под бокала звон,

да новых рождений

уж нет в нём -

значит здесь …не живут,

а …смердят,

убивая свой век.


√ Если оно застилает всё -

значит …твоё.


√ Если оплошность в …одном –

как верить в …другом?

*** И всё же,

кто не ошибается?

А жизнью чужою

берётся рулить

…всякий.


√ Если осенью …весна -

загулялось лето.


√ Если осенью

…ничего нового -

где-то шлялось лето.


√ Если отец насилует дочь -

вина и на матери,

…что мирволит.


√ Если от многого

взять немножко -

это не кража -

просто …делёжка.

А если

понемножку много -

уже` …воровство.


√ Если отношения

далёки от благородства -

это видно и …другому.


√ Если от счастья

льются слёзы -

такого …не надо.


√ Если о чём-то молчат -

не значит и не думают.


√ Если печь разогрета -

всё разом

пусть в ней и преет.


√ Если позволительно

нарушать законы -

то плевать

…и на исключения.


√ «Если позволительно

сравнивать

малое с великим» -

…на одном уровне.


√ Если …ползаешь, …скачешь -

не заносись,

…раз, не летаешь.


√ Если помимо законов,

нарушали бы

ещё и исключения, –

все бы

…за решёткой сидели.


√ Если порядочность -

обыденность -

в этом и …благородство.


√ Если поступок

без результата -

лишь рассуждения,

…что бы ни делали.


√ Если потеют, читая, -

плох автор.

Если в жар бросает -

хинин принять надо.


√ Если потомки

говорят о тебе гордо -

вот это …достойно.


√ Если потомки

не смогут

гордиться предками -

пустые ветки

…на древе.

*** Сре`зать бы.


√ Если почитать классиков -

они тоже,

…то одно говорят,

…то другое.

*** Ну и не читай.


√ Если прав -

будь …и справедлив.


√ Если правитель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука