Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

кто старается -

у кого,

…как получается.

*** Кто в штате пока.


√ Кто хвалит себя -

под ласку

загривок подставляет,

…щенок пока.


√ Кто

…хи-хи,

да …ха-ха

и

ни …к месту,

и …зря -

хохмач.


√ Кто

…хнычет,

…канючит -

что просит, получит

…и брезгливость

в придачу.


√ Кто ходит в раскорячку -

и мысли зиг-загом.


√ Кто ходит по грешней Земле,

не может не вляпаться, -

даже, если

святым представляется.


√ Кто ходит с особой статью -

ещё мало, что значит.


√ Кто хочет быть в свете -

уже` в …низах блистает.


√ Кто хочет быть свободен

и не докучать другого -

и есть порядок.


√ Кто хочет оседлать меня -

не значит

буду скакать и я.


√ Кто хочет пренебрегать -

попирать будет всегда –

и …кто ниже,

и …выше когда.


√ Кто хочет слёз -

найди любовь…

Кто хочет лююбви -

слёз навалом

прибереги.


√ Кто часто жалуется -

да …у него всё нормально.

*** Привычка плакаться… -

а вовсе

не бе`ды его одолели.


√ Кто часто толкует

о своей добродетели -

видно напакостил

на самом деле.


√ Кто чрезмерно радуется -

чересчур и скорбит.


√ Кто чтит

…белый халат,

…статус учителя

и …судей неподкупность -

Вы святые!


√ Кто …что вложил в ду`шу? -

то и стошнит.


√ Кто …что может -

результат покажет -

если ещё

…объективно

и …не предвзято.


√ Кто что оказал -

тому и посвящаю.

Что кто преподнёс -

того и желаю.


√ Кто чужой в стране своей -

неприкаянный.

Кто не любит родины -

окаянный.


√ Кто цепляется

за чужое мнение -

вне полемики.

*** Есть, что сказать, -

возражай.


√ Кто шевелит мозгами -

не сучит ногами.

*** И наоборот,

как правило.


√ Кто …явно,

кто …исподволь,

кто …не сознавая даже -

оценивают другого

на сколь тот …удобен.

*** Речи о друзьях… -

и идти не может.


√ Кувыркаясь и зигзагом -

снуёт молва вперёд меня.

*** Промеж глаз -

тааак ошарашит.


√ Куда вернулся -

там пункт перевалочный.

*** Завтра -

удерёт снова

…обязательно.


√ Куда ж ещё скатываться? -

если стои`шь

на низшей ступеньке самой.


√ «Куда кривая выведет» -

тропа алкаша.


√ «Куда Макар телят не гонял» -

ещё с Петра

все праздно шатающиеся

…звались Макарами.


√ Куда ни глянь -

всё мат про мать -

и здесь …отцы в стороне.


√ Куда ни глянь -

поросячья поросль.

*** Сало украинское -

хорошо ни от того ль.


√ Куда ни глянь -

земля испоганена.

Куда ни плюнь — она же.


√ «Куда ты ведешь нас?…

не видно ни зги!» -

Сусанину в сердцах

вскричали враги.

«Веду на погибель» -

провожатый ответил

и завёл …в болото.

*** Тем и освободив

наследников

от налогов.

Временно, правда -

пока те не дошли

до разгулов,

кои не могут быть

терпимы долее.

Льготы — губительны.


√ Куй счастье сам -

с молотом в руках.

*** Серпом не коси -

всех подряд.


√ «Кукиш с маслом» -

фи`га в масле.


√ Кукушка –

дитя малое,

как утварь ненужную,

…из дома выкинула.

*** Ах ты дрянь.


√ «Куль соли съесть» -

мешок, этак в 5-10 пудов -

и в каждом

по 16 кагэ есть.

*** Врага видно и …так.


√ «Культ личности» -

обожествление.


√ Культура должна быть такой -

чтоб невежеству

…закрыт вход.


√ Культура страны -

разит из клозета.

Остальное -

уровень интеллекта.


√ Культурный –

из своей среды обитания.

Интеллигент –

со своим багажом знаний.

*** Есть

лишь общий знаменатель -

не поганец ли.


√ Кумир мужчин -

объект обожания юношей -

но …холодна`

и …недоступна.

*** Вот она — Прибалтика.


√ «Курам наспех» -

покудахтать б.


√ «Курить фимиам» — кади`ть.


√ Курица кудахчет

с таким азартом -

как будто снесла …алмаз.


√ Курочка-ряба -

…снеслася и …понеслася.

*** У петуха -

таких несушек куча.


√ «Курский соловей» -

такое выколенивал.


√ Куры дразнят петуха:

«Куд-куда, куд-куда».

Он — один.

А их — толпа.

Топчет, топчет без разбора,

шпорами звеня.

*** Ой, смотри -

из курятника,

да ни …во щи.


√ Купайся сам в своей славе -

в омут не втягивай.


√ Купаются

в лучах чужой славы -

кто сам

не способен зажечь факел.


√ Купе оккупировали вку`пе -

кто …ку`пно,

…особняком

иль …порознь.

По колее едут вместе -

но врозь к цели.


√ «Купить кота в мешке» -

вернее, мешок с котом.


√ «Курам на смех» -

пусть покудахчут,

…не ржанье же.


√ Курица …не для полёта -

курица …для гриля.


√ «Кухаркины дети» -

дети кухарок.

*** Обустроились однако.


√ Кухарки широкого профиля

без зазрения совести

советуют… -

писателю, как …писать,

композитору …сочинять,

танцору …танцевать

и можно продолжать…

*** Кухарьте сами -

зато без соавтора.


√ К учёным надо относиться

с почестями –

и с презрением,

…если звание куплено.


√ Кушай груши — и закрепишься.


√ К хитрости прибегают -

кто умом не силён.


√ К чему акушеру образование –

если повитуха безграмотная

сделает …то же самое?


√ «К чёрту!» -

лучше,

чем …к предкам посылают.


√ К чёрту покой -

даже, если танцуя,

…к беде подкружуся.

*** На покое — пенсионер.


√ К цели

не вдруг пришли порознь -

один дорогу …закладывал,

другой

победно по ней проскакал.


√ К цели -

один шёл

вальяжной походкой,

другой

…горы,

…высотки

брал.


√ «К шапочному разбору» -

что на шарап брошено.


√ К шляпе и очки обязательно –

атрибут значимости.


√ К щам бывает тянет больше -

чем …к некоторым.


√ К юродивому -

и …почитание,

и …сожаление.


Л


√ Лабиринт -

сеть запутанных выходов.


√ Лавировать, лавировать… -

с бакборта левого

правый штирборт

лоббировать.


√ Лавр -

горек в блюде -

и сладок на груди.


√ Лавро`вый -

венец для наград -

лист для блюда.

*** Один ценен …запахом -

другой …почестями.


√ Лавро`вый лист -

сегодня

венчает победителя -

а завтра …в супе.

*** Шутки ла`вра.


√ Лавры -

не победителю -

тем,

…кто на своих плечах

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука