Читаем Сколько золота в этих холмах полностью

В пристани открылась дыра. Оскаленная пасть в дереве, сквозь которую внизу виден бурлящий, голодный океан. Сэм пытается встать. Стопа соскальзывает в пролом. Люси вскрикивает, хватает сестру. Сэм на волосок от гибели, но Люси успевает оттащить сестру в сторону.

Туман сгорел. У неба другая окраска. Жесткий ясный свет, в котором видны два человека в конце пристани. Один высокий, одет в черное. В его руке пистолет, из которого он стрелял, вороненая поверхность под лучами солнца так сверкает, что глазам больно. Наконец Люси видит оружие, о наличии которого у этих людей прежде знала только по слухам. Анна говорила иное, но есть такие вещи, к которым Анна слепа.

Сэм не смотрит ни на провожатого, ни на пистолет. Сэм смотрит на фигуру, которая тащится за первой. Этот человек постарше, движения у него медленные, он катастрофически толст и плешив. Одет в белое. Если в нем и есть какие цвета, то только на щеках, да еще цвет золота – кольца на пальцах и цепочка, свисающая из кармана жилетки.

– Мы можем обо всем договориться, – говорит Люси провожатому.

Ни одна душа не обращает на нее внимания. Толстый человек достает из кармана жилетки тяжелые золотые часы. Он постукивает пальцем по циферблату. Смотрит мимо Люси. Прямо на Сэм.

– Представь мою радость вчера, когда мой человек сообщил мне о твоем возвращении. Так давай уже разберемся с нашими делами.

Монетки, что они выиграли вчера вечером, покрыты порохом, и при свете дня их количество не так уж и велико. Рядом с суммой долга, названной золотым тузом, выигрыш ничтожен.

Люси начинает смеяться.

Наконец золотой туз смотрит на нее. Неторопливый взгляд человека, которому некуда спешить. Он проходится этим своим взглядом по ее коротко стриженным волосам, по грязной сорочке, наконец по ее горлу. Его глаза разбирают ее на части. Он не улыбается, не хмурится, не говорит, не угрожает. Она понимает, почему Сэм бежала из салунов, в которых сияла чья-то плешь. Этот золотой туз – скала. Глухая к мольбам.

И потому, когда Люси снова начинает говорить, она использует язык денег. Она предлагает вчерашний выигрыш, чтобы купить некоторое время наедине с Сэм.

Когда двое отходят по пристани, Люси берет лицо Сэм в ладони.

– Что ты сделала, Сэм?

– Я только вернула золото. То, что они забрали у честных искателей. Нас было несколько человек; мы договорились об этом.

На то количество золота, что назвал золотой туз, можно было бы купить не один корабль. С полдюжины шахт. Люси такого и представить себе не могла.

– И на что ты его потратила?

Ведь приобретенное можно использовать для торговли. Какие бы товары ни купила Сэм, они должны стоить больше, чем мозги Сэм, размазанные по пристани.

– Я их не тратила.

– Спрятала? – Тонкий ручеек надежды. Сэм может показать золотому тузу, где схрон. Это и искреннее раскаяние Сэм в конечном счете могут разрешить проблему. Да, они пропустят сегодняшний корабль. Но в следующем месяце будет другой. На следующий год. Они найдут работу в городе. Люси примет предложение Элске рассказывать истории. Перебьются как-нибудь.

– Это был слиток чистого золота. Слишком тяжелый, чтобы унести. – Сэм вздергивает подбородок. В ее голосе слышится жалобная нотка. – Я распилила его на части и разделила с остальными. Себе оставила то, что ты видела. А потом мне пришла в голову мысль – мы решили выбросить остальное в океан. Отдали его назад земле на хранение, и все оставили себе немного. – На лице Сэм вспыхивает ее прежняя ухмылка. – Каждый из нас что-то вырезал на своем куске золота. Кто-то – имя матери, кто-то – название старой реки, кто-то – знак своего племени. Я вырезала нашего тигра. Эти надписи не сотрутся много веков. Может быть, в следующий раз его найдет кто-нибудь честный, кто-нибудь вроде нас. Может быть, мир тогда будет другой. В любом случае золотые тузы будут уже мертвы. А метка на золоте останется. Оно будет нашим.

«Эта земля принадлежит и тебе, девочка Люси. Не позволь им убедить тебя в обратном».

Сэм перекатывается через голову по пристани, чтобы преодолеть приступ смеха – глупенькая, какой всегда и была девочка Сэм.

– Мертвы, как бизоны!

Сколько ни торгуйся, сколько ни планируй, сколько ни собери умников – то золото не вернуть. И все же они должны попытаться.

– Мы попросим у него время, – говорит Люси. – Мы…

Смех прекращается.

– Двух других они убили. Моих друзей. И они убили Нелли. Пристрелили ее подо мной, когда я поскакала от них. – Голос Сэм трескается, когда она называет кличку кобылы. – Это не игра. Не веди себя как ребенок. Они меня убьют, но я думаю, тебя – отпустят, если ты не будешь поднимать шума.

– Если ты знала… – Люси давится этим вопросом. – Если ты знала, что они такие опасные, то зачем так рисковала, зачем отправилась в Суитуотер? Ты могла бы сесть на корабль несколько недель назад. Одна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Букеровская коллекция

Неловкий вечер
Неловкий вечер

Шокирующий голландский бестселлер!Роман – лауреат Международной Букеровской премии 2020 года.И я попросила у Бога: «Пожалуйста, не забирай моего кролика, и, если можно, забери лучше вместо него моего брата Маттиса, аминь».Семья Мюлдеров – голландские фермеры из Северного Брабантае. Они живут в религиозной реформистской деревне, и их дни подчинены давно устоявшемуся ритму, который диктуют церковные службы, дойка коров, сбор урожая.Яс – странный ребенок, в ее фантазиях детская наивная жестокость схлестывается с набожностью, любовь с завистью, жизнь тела с судьбами близких. Когда по трагической случайности погибает, провалившись под лед, ее старший брат, жизнь Мюлдеров непоправимо меняется. О смерти не говорят, но, безмолвно поселившись на ферме, ее тень окрашивает воображение Яс пугающей темнотой.Холодность и молчание родителей смертельным холодом парализует жизнь детей, которые вынуждены справляться со смертью и взрослением сами. И пути, которыми их ведут собственные тела и страхи, осенены не божьей благодатью, но шокирующим, опасным язычеством.

Марике Лукас Рейневелд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Новые Дебри
Новые Дебри

Нигде не обживаться. Не оставлять следов. Всегда быть в движении.Вот три правила-кита, которым нужно следовать, чтобы обитать в Новых Дебрях.Агнес всего пять, а она уже угасает. Загрязнение в Городе мешает ей дышать. Беа знает: есть лишь один способ спасти ей жизнь – убраться подальше от зараженного воздуха.Единственный нетронутый клочок земли в стране зовут штатом Новые Дебри. Можно назвать везением, что муж Беа, Глен, – один из ученых, что собирают группу для разведывательной экспедиции.Этот эксперимент должен показать, способен ли человек жить в полном симбиозе с природой. Но было невозможно предсказать, насколько сильна может стать эта связь.Эта история о матери, дочери, любви, будущем, свободе и жертвах.

Диана Кук

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Время ураганов
Время ураганов

«Время ураганов» – роман мексиканской писательницы Фернанды Мельчор, попавший в шорт-лист международной Букеровской премии. Страшный, но удивительно настоящий, этот роман начинается с убийства.Ведьму в маленькой мексиканской деревушке уже давно знали только под этим именем, и когда банда местных мальчишек обнаружило ее тело гниющим на дне канала, это взбаламутило и без того неспокойное население. Через несколько историй разных жителей, так или иначе связанных с убийством Ведьмы, читателю предстоит погрузиться в самую пучину этого пропитанного жестокостью, насилием и болью городка. Фернанда Мельчор создала настоящий поэтический шедевр, читать который без трепета невозможно.Книга содержит нецензурную брань.

Фернанда Мельчор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги