Машина завернула за угол, на улицу Элис. На обочину выскочила собака и залаяла им вслед. Все казалось таким обыденным. У Кейт вспыхнула надежда. Ну конечно, ничего не могло… И тут она заметила дым и почувствовала запах гари.
– Пожар! Лес горит!
Машина с грохотом взлетела на гребень холма. Внизу они увидели клубы густого бурого дыма. Но горел не лес вдалеке. Горел дом Элис.
Автомобиль рванул вперед, резко затормозил на дороге, все высыпали на тротуар и очертя голову бросились к дому. Дом горел, как факел, старое дерево стонало и трещало в огне, удушливый дым ел глаза.
Кейт подскочила к закрытой парадной двери и отчаянно заколотила в нее кулаками. Джереми и Берди понеслись к черному ходу. Кейт кинулась за ними и, пытаясь перекричать грохот и треск, стала звать Зои, хоть и понимала, что это бессмысленно.
Из разбитого окна кухни вырвались языки пламени, воздух наполнился оглушительным ревом. Джереми с криками и бранью пытался высадить заднюю дверь. Он повернулся к Кейт, на мгновение замер, потом стиснул зубы и сбежал вниз по лестнице. Они вместе помчались вдоль дома к открытой веранде.
Стеклянная дверь оказалась приоткрытой, сквозь щель пробивался дым. В глубине за сизыми клубами блестел яркий оранжевый свет, словно лучи закатного солнца. Кейт приготовилась перелезть следом за Джереми через перила веранды, как вдруг заметила в отблесках огня высокую фигуру, похожую на страшное видение, которая пересекала комнату, полную дыма. Кейт вскрикнула. Джереми замер на перилах и вскинул голову, а в следующий миг оба увидели, как из дома выходит Элис – с вымазанным сажей лицом, с седыми волосами, разметавшимися по плечам как у ведьмы, с бесчувственной Зои на руках.
Она посмотрела вокруг слезящимися глазами, слегка пошатнулась и, увидев Джереми, шагнула ему навстречу, передала свою ношу, что-то прохрипела и снова скрылась в клубах дыма.
– Зои! – Кейт вцепилась в перила и тряхнула их. – Джереми, отдай ее мне! О господи!
– Она без сознания, но дышит ровно. Положи ее на траву подальше от дома. Мне нужно помочь Элис: там Бетси и Сонси, одной ей их не вытащить.
Он передал хрупкое тельце дочери, тяжелое и неподвижное, Кейт. Светлые волосы девочки покрылись копотью и пропахли дымом, руки безжизненно висели, но дышала она легко, без усилия, а когда Кейт подхватила ее, вздохнула и уткнулась лицом в материнскую куртку, словно младенец, ищущий грудь.
Дрожа всем телом, на ватных ногах Кейт побрела прочь от дома и опустилась на траву возле ограды сада. Это казалось полнейшим безумием, но трава оставалась прохладной, зеленой и влажной, в воздухе летал пепел. Хлопья падали Зои на лицо, словно снег, которого она никогда не видела.
В окнах полыхал огонь, и это жуткое колдовское сияние придавало дому сходство с уютными коттеджами на английских рождественских открытках.
– Джереми! Выходи! – крикнула Кейт, перевела дыхание, чтобы закричать снова, но в этот миг на веранде показались Джереми и Элис. Одни.
Элис качала головой и о чем-то спорила с Джереми. Ему нужна была помощь, но Кейт боялась оставить Зои. В эту минуту из-за угла дома выбежала Берди. Джереми что-то крикнул, и Берди бросилась к веранде. Она протянула руки к Элис и помогла ей сойти вниз. Джереми отпрыгнул на безопасное место. Потом оглянулся на Кейт, что-то сказал Элис и поспешил следом за Берди туда, откуда она только что появилась, – за угол дома.
Кейт поднялась на ноги. Элис шла к ней, слегка спотыкаясь в высокой траве. У нее за спиной с грохотом падали бревна. Огонь уже охватил гостиную. На какое-то мгновение в ярком свете пожара Кейт увидела комнату совершенно отчетливо, в мельчайших подробностях, а в следующий миг стекла в двери веранды треснули, смотреть стало не на что: все скрылось в оранжево-багряном пламени и в клубах дыма.
Элис даже не повернула головы. Она все шла, пошатываясь, в сторону Кейт и Зои. На ее обветренном лице в пятнах въевшейся сажи резко выделялись черные, будто прорисованные углем морщины. Глаза под набрякшими веками смотрели сурово, губы сжались в тонкую линию.
– Он был прав… слишком поздно… уже не слышала ее. Никто бы не выжил там. Зои… с ней все в порядке? – посыпались отрывистые фразы.
– Элис…
Кейт сделала несколько шагов навстречу, хотя больше всего ей сейчас хотелось броситься к старой женщине, обнять, поблагодарить от всего сердца за то, что спасла малышку, сказать, что ей безумно жаль Бетси, и дом, и все остальное, но что-то в выражении ее лица остановило.
– Во всяком случае, выглядит она неплохо, – произнесла Элис, почти рассеянно глядя на Зои.
Кейт открыла было рот, но слова застряли в горле: поверх плеча Элис она увидела, как из-за дома показались Джереми и Берди, которые вели под руки Сонси Тендер. Взгляд Кейт задержался на ее бледном заостренном лице с большими остекленевшими глазами и полуоткрытым ртом. Голова Сонси покачивалась вверх-вниз в сизых клубах дыма.
Элис заметила, как Кейт изменилась в лице, и медленно обернулась.
– Значит, ее тоже нашли, – выдохнула она. Элис выпрямилась и уставилась на дом пустым, рассеянным взглядом. – Хорошо, – пробормотала она.