В скринлайфе зрителю нужно быть очень внимательным: не только смотреть, но еще и много читать. А цель монтажа – организовать фильм так, чтобы его было удобно воспринимать. Превиз позволяет подготовить актера, добиться правильной реакции, не переснимая многочисленные дубли. Например, в фильме «Поиск» много сцен, где герой сидит один в кадре и отыгрывает свою реакцию на десктоп. Если бы превиза не было, он бы просто не знал, куда и как ему смотреть.
От превиза также зависит и освещение: в скринлайфе герои часто оказываются в сиянии мониторов. В «Убрать из друзей» герои постоянно находились в ауре мистического компьютерного света. Человек открывал новое окно – и на лице тут же менялся свет. Если вы не подумаете о драматургии света на съемках и не сделаете превиз, то об этом придется думать на монтаже. Этап доработки графики и звука в скринлайфе отнимает наибольшее количество времени и может длиться до года.
В традиционном кино любая перемена сценария, случившаяся на этапе монтажа, – это катастрофа и огромные расходы. Ведь необходимо снова собрать съемочную группу и актеров, свести графики, оплатить досъемки. В случае скринлайфа можно вносить коррективы, буквально не выходя из комнаты, не отрываясь от клавиатуры. В моем случае было так, что я выбежал на улицу со своим iPhone и доснял то, что в итоге стало последним кадром «Ночи мертвецов».
Права и локализация
Важный аспект скринлайфа, непосредственно влияющий на монтаж, – легальный софт. Необходимо ответственно подходить к интеллектуальной собственности других людей и компаний. Конечно, использование логотипов Skype, Gmail, Facebook, «Яндекс» не запрещается правообладателями, они стали неотъемлемой частью нашей жизни, хотя существуют ограничения, связанные с возможной дискредитацией компании: например, нельзя утверждать в кадре, что Facebook отнимает у вас жизнь. Товарные знаки можно использовать без разрешения правообладателя, если мы не конкурируем с правообладателем товарного знака в занимаемой им нише. Юристы настаивают, что органично интегрированные объекты, которые любой пользователь может найти в сети интернет, могут использоваться в составе аудиовизуального произведения по модели цитирования, то есть без запроса разрешения у правообладателя. Своеобразную точку в вопросе о том, можно ли цитировать фотографии, поставило резонансное решение Верховного суда по делу Ильи Варламова, который судился с сайтом «Архи.ру» из-за использования его фотоснимков.
В России чаще всего вопросом очистки прав занимается постпродакшен-продюсер. В Америке эти вопросы решает юрист, который называется cleaning manager: помимо готовых фото- и видеокадров, включенных в фильм, существует множество различных нюансов: в кадр может случайно попасть чужая реклама или ролик с YouTube. Даже если вы купили на него права, под ним могут быть комментарии реальных людей или, скажем, их реальные фото на аватарках. Использование всего этого необходимо согласовать.
Помните: если вы используете главную страницу поискового сервиса – вы в легальном поле. Но некоторые результаты поиска уже могут быть объектом интеллектуальной собственности – у формулировок и картинок часто есть правообладатель. На монтаже все картинки можно заменить. А что касается баннеров, они открывают возможности для работы рекламной службы. Продакт-плейсмент в скринлайф-фильмах работает так же, как и в традиционном кино, а возможно, даже эффективнее.
У скринлайфа есть важная особенность – укорененность в тексте: переписки, надписи на экранах, окна программ и сервисов, а также их национальная специфика затрудняют продвижение фильмов на локальные рынки и перевод их на другие языки. Это дорогой и долгий процесс: скажем, производственный бюджет фильма «Убрать из друзей» составил около $1 млн, а бюджет его адаптации для проката в 10 разноязычных странах и создания региональных версий оказался в два раза больше. Причина не только в языке, но и в местной культуре как таковой.
Если приходится адаптировать фильм для китайского рынка, нужно понимать, что там потенциальные зрители просто не знают, что такое Google. У них свой поисковик, и поэтому нужно полностью переделывать художественный мир фильма, находя какие-то понятные решения. В России, например, есть «Яндекс», но если героиня «Профиля» начнет пользоваться им в Англии, то все будут недоумевать – и российские зрители в том числе.
Язык скринлайфа намного интимнее, чем традиционный киноязык. В обычном фильме мы видим Лондон, улицу, человека, движущегося по ней, какие-то надписи на домах и воспринимаем все это скорее как фон, но в скринлайфе контексты очень важны и любая деталь наполняется смыслом. В России, например, другие эмотиконы, стикеры в Telegram, свой отличающийся визуальный мир экранов. К счастью, интернет пока все-таки общий, но и у нас есть очень специфические детали интернет-пространства, которые исключительно важны для рассказа.