Читаем Скверна полностью

Грузный мужчина за рулем скривился.

— Вам нужна помощь? Я видел, что вы открыли капот. Поломка в таком районе довольно неприятна.

— Ничего особенного, — ответила Кейт; адреналин все еще подгонял ее сердце. — Я решила проверить ремень генератора, мне показалось... Но с ним нет проблем. Все в порядке.

— Уверены? Вы тут не застрянете?

— Не застряну, — ответила Кейт, мотая головой. — Просто остановилась проверить, вот и все. Спасибо, что вы остановились, но у меня все в порядке. Благодарю.

Водитель тяжело вздохнул и захлопнул дверь.

— На вашем месте, я бы убрался отсюда. Лучше проверить машину на заправке.

— Хорошая мысль, — сказала Кейт. — Так и сделаю. Спасибо.

Она сама слышала неискренность в своем голосе. Мужчина уехал, оставив ее одну под дождем. Едва он скрылся из виду, Кейт убрала лезвие и спрятала нож в карман платья. Тонкая ткань быстро намокла, и девушка начала замерзать.

Кейт подошла к переду своей машины, раздосадованная тем, что позволила разыграться воображению. Ее подташнивало от мысли, что она чуть не убила невинного человека. Она повела себя глупо.

Кейт видела темный силуэт Джека, ждущего ее в машине, и размышляла, что он теперь о ней подумает.

Захлопнув капот и обернувшись, она увидела машину, стоявшую возле дальнего угла здания. Этой машины не было, когда Кейт останавливалась. Или она ее не заметила.

Почти в то же мгновение она разглядела силуэт крупного мужчины, который затерялся среди мрачных теней зданий, столбов, заборов и груд мусора.

Мир перевернулся, когда мужчина наотмашь ударил Кейт, и она упала на мокрый асфальт, оглушенная болью.

Опомнившись, она поднялась на ноги.

Пассажирская дверь распахнулась, и Джек выскочил из машины.

Нападавший трижды выстрелил в Джека. Кейт вздрогнула от звука выстрелов и увидела, как Джек откатился в сторону. Мужчина повернулся к ней, наставив на нее пистолет, и свет далеких фонарей осветил его лицо. Кейт увидела его глаза.

При виде этих глаз по ее венам заструился ледяной ужас.

— Кейт Бишоп, — сказал он. — Награда ждет меня...

Не дав ему договорить, Кейт левой рукой выбила пистолет. Она собиралась резануть по запястью руки с пистолетом, но противника так удивила сила ее удара, что он выронил оружие, и пистолет заскользил по мокрому тротуару.

Прежде, чем убийца смог оправиться от удивления, прежде, чем Кейт смогла хотя бы взглянуть на Джека, в одно кристально ясное мгновение она увидела свою цель.

Время словно застыло, давая ей миг озарения, в котором она так нуждалась.

Четким движением она воткнула нож в его шею сбоку и с силой потянула лезвие на себя, перерезая мышцы и сухожилия.

Она нанесла такую глубокую рану, что разрезала не только сонную артерию, но и трахею. Воздух выходил через рану вместе с брызгами артериальной крови. Когда хищник попытался вдохнуть, раздался жуткий хрип.

Он потянулся к шее, но Кейт нанесла удар левой рукой и перерезала его правую сонную артерию.

Хотя было темно, она видела пульсирующий фонтан крови, заливавший все вокруг, и чувствовала ее запах.

Крупный мужчина рухнул на колени, пытаясь что-то сказать, но из-за разорванной трахеи не мог. Он завалился на бок, его руки распластались по асфальту.

Кейт тоже опустилась на колени, закричав от отчаяния, а потом ее поднял Джек.

— Все в порядке. Ты цела.

Кейт снова закричала, падая в его объятья. Он крепко прижал ее к себе, шепча, что все в порядке и она уцелела.

Она далеко не сразу смогла заговорить.

— Ты в порядке? Куда он попал? Я так боялась, что он пристрелил тебя.

Джек положил руку ей на затылок и прижал голову к своему плечу.

— Нет, он промахнулся. Помнишь, что я тебе говорил?

Кейт подавила всхлип ужаса.

— В движущуюся цель непросто попасть.

— Правильно, — с улыбкой сказал он, уводя ее в сторону и заглядывая в глаза. — Ты молодец, Кейт. Ты все сделала правильно.

— Ты знал, что он здесь?

Джек покачал головой:

— Мне неприятно в этом признаваться, но я увидел его не раньше, чем ты. Все закончилось так быстро, что я не успел выйти из машины и помочь тебе. Ты сама с ним справилась.

Кейт кивнула, оглушенная нахлынувшими эмоциями — страх, удивление и прилив торжествующей радости от того, что они с Джеком целы и невредимы.

— Подожди меня в машине, — сказал Джек.

Он склонился над парнем и принялся обшаривать его карманы. Джек забрал телефон, бумажник и все, что смог найти.

— Ты будешь звонить в полицию?

— Черт побери, мы не будем звонить в полицию. — Он быстро огляделся. — Скорее всего, поблизости нет камер видеонаблюдения, но даже если они есть, картинка будет нечеткой из-за дождя. Тебе сейчас меньше всего нужно впутываться в это. Какой в этом толк? Парень пытался тебя убить, а ты защищала свою жизнь. Точка.

— Пожалуй, ты прав. — Инстинкт призывал ее позвонить законникам, но она знала, что Джек прав.

— Иди в машину и жди там, — сказал он. — Я сейчас.

Кейт кивнула, но не двинулась с места. Она не хотела оставлять Джека одного. А может, сама не хотела оставаться в одиночестве.

Закончив, Джек подтолкнул Кейт к пассажирской двери, взял за руку, усадил в машину и захлопнул дверь.

Он сел за руль, завел двигатель и взглянул на свою спутницу:

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы