Читаем Скверна полностью

— Кейт, ты должна четко понимать, в каком положении оказалась. Я по пальцам могу пересчитать копов, которые были бы рады, что ты прикончила убийцу, но их руководство больше волнует карьера, а не твоя жизнь. В этот раз ты сможешь доказать свою невиновность, но, если такое случится снова, они назовут твои действия самосудом. Они скажут, что ты специально выискиваешь таких людей, чтобы «взять правосудие в свои руки» — будто твоя жизнь не так важна, как их представления о законе и порядке. Понимаешь, о чем я?

Кейт, наконец, взяла себя в руки.

— Мне сложно мыслить в таком ключе, но я понимаю. Теперь моя жизнь зависит только от меня самой, а не от закона.

Он накрыл ее руки своей ладонью.

— Я знаю, тебе сложно. Но ты поступила правильно и защитила свою жизнь. Остальное неважно.

Кейт повернула зеркало заднего вида и взглянула на свое отражение.

На нее смотрели глаза убийцы.

Они были не такие, как у убитого ею парня, а больше походили на глаза Майка или Джека.

Было очень странно смотреть на свои глаза в зеркале, она с трудом себя узнавала. Волосы намокли и запутались. Она увидела, что по ее подбородку течет кровь — последствия полученного удара. Кейт разозлилась на себя за то, что позволила парню трижды выстрелить. Он мог убить Джека или ее саму. В следующий раз она должна действовать быстрее, ведь ей может не повезти.

Но она выжила, а тот парень был мертв. Лишь это имело значение.

— Он знал мое имя, — сказала Кейт. — Он назвал мое имя и сказал, что его ждет большая награда.

— Ты говорила, что хочешь взять его под прицел. Тебе это удалось, — сказал Джек. — Должно быть, он преследовал нас. Я даже не догадывался об этом, пока не увидел его машину возле дальнего конца здания.

— Он знал мое имя, — с нажимом повторила Кейт.

— Я понял, — сказал Джек, отъезжая от бордюра. Он аккуратно объехал труп. — Уверен, он увидел имя на сайте.

Кейт взяла свой мобильник с центральной консоли, разблокировала его и выбрала номер из меню быстрого набора. Она жестом попросила Джека повернуть налево.

Слушая гудки, она вытерла нос тыльной стороной руки.

— Алло, — зазвучал мужской голос.

— Тео, это Кейт.

— Кейт... ты в порядке? У тебя такой голос, будто... не знаю. Все хорошо?

— Да, я в порядке. Просто день выдался нервным из-за похорон.

— Понимаю. Ты устроила для Джона прекрасную церемонию.

Прижимая к уху телефон, Кейт положила руку на подлокотник и потерла лоб кончиками пальцев.

— Слушайте, Тео, если вы правда считаете, что сможете обойтись без меня какое-то время, то я последую вашему совету и возьму отпуск.

— Конечно, — без раздумий ответил он. — Отдыхай столько, сколько потребуется, Кейт. — Он на мгновение задумался. — Ты вообще когда-нибудь была в отпуске?

— Нет, — сказала она, изо всех сил пытаясь контролировать голос.

— Тогда считай, что ты уже в отпуске. Я не ограничиваю тебя во времени.

— Спасибо, Тео, вы очень добры. Я буду на связи.

— Хорошо. Пожалуйста, береги себя и звони, если я что-то могу для тебя сделать.

— Постараюсь. Доброй ночи.

Положив трубку, она сидела и смотрела на свои дрожащие руки. Наконец, она подняла взгляд на Джека.

— Возьмешь меня с собой в Нью-Йорк?

Джек улыбнулся и прикоснулся к ее подбородку.

— Ну конечно же.

Его слова вызвали у Кейт улыбку.

Глава 53

Кейт быстро шагала рядом с Джеком по огромному холлу аэропорта, пробираясь через группы людей. Оба везли за собой сумки — ручную кладь — и были одеты в неброскую одежду. Петляя, они обходили толпившихся возле гейтов людей, неторопливых любителей разглядывать витрины магазинов и тех, кто просто не обращал внимания, куда идет. Для буднего дня в О'Харе было непривычно многолюдно.

Терминал №5 и пост охраны больше походили на изысканные магазины, как и все в этом городе. У торговых помещений был утонченный современный дизайн с элементами декора из дерева и стекла. В результате получалось странное зрелище: взъерошенные путешественники в шлепанцах брели мимо шикарных магазинов.

Кейт никогда особо не любила летать. Это отнимало много времени и нервов из-за кучи документов, строгих требований безопасности и ограничений, которых с каждым днем становилось все больше. Но сейчас она чувствовала себя увереннее, потому что они, наконец, уезжают из Чикаго — города, где на нее объявили охоту. Они уйдут из-под прицела.

Еще больше ее радовало, что она летит с Джеком. На горизонте маячили столь необходимый отпуск и возможность отвлечься от горя из-за смертей Джона и семьи Джанек.

Сейчас у Кейт не было под рукой ножей, которые дал ей Джек, и она чувствовала себя голой и беззащитной. Незнакомое ощущение, но ведь раньше никто не пытался ее убить —по крайней мере, она об этом не знала.

Ее фотографии и личные данные выложены в даркнет, а за жизнь объявлена награда. Кейт была рада на время уехать в Нью-Йорк, где о ней никто не знал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика