Читаем Скверна полностью

Кейт вытянула шею и увидела долговязого старика в черном костюме, стоявшего среди других мужчин различного роста, телосложения и цвета кожи, одетых в черные костюмы с белыми рубашками. В руках у каждого был лист бумаги или iPad с именем. Долговязый держал iPad с надписью «Рейнс».

Вслед за водителем лимузина они вышли из аэропорта и направились к черному глянцевому автомобилю, припаркованному на стоянке для лимузинов. Улицы и парковка казались слишком маленькими, чтобы выдержать напор современной жизни. Несколько часов кряду Кейт с Джеком смотрели на пустое небо с пушистыми облаками, и сейчас чувствовали себя непривычно среди жестких форм зданий и многолюдных улиц с активным движением.

Шэннон Блэр прислала за ними лимузин. Она сказала Джеку, что с удовольствием встретится с ним завтра, а пока он непременно должен остановиться в прелестном номере возле Грамерси-парк, который считала одним из самых прекрасных мест в городе. Кейт же просто была рада оказаться подальше от тех мест, где на нее охотились.

Шэннон сказала Джеку, что с нетерпением ждет встречи с молодой леди, которую он взял с собой, и добавила, что сама приложила руку к их знакомству — ведь именно она помогла А-Джей связаться с Джеком.

Было приятно сидеть на заднем сиденье в относительной тишине, пока кто-то другой крутит руль, лавируя среди многочисленных машин. Кейт утомил шум двигателей самолета, который пришлось слушать несколько часов, и теперь она мучилась от тупой головной боли. К счастью, сам перелет прошел без происшествий.

Аэропорт О'Хара открылся только через два дня после взрыва. Авиакомпании прикладывали все силы, чтобы вернуться к привычному расписанию, и Кейт с Джеком посчастливилось сесть на другой рейс. Кейт испытала облегчение, наконец покинув Чикаго.

В ожидании рейса они остановились в гостинице неподалеку от аэропорта. Джек не хотел рисковать, поэтому использовал еще одно фальшивое удостоверение личности. Они убивали время, часами сражаясь на помадах, подолгу разговаривая и заказывая еду в номер. Было очень приятно беседовать с ним о всяких пустяках.

В отеле было шумно из-за близости аэропорта, и Кейт даже заскучала по спокойствию своего офиса в KDEX. Ее нервировало незнание, сколько продлится ее «отпуск».

В почти непрерывных новостях о бомбе в аэропорту было полно неточностей. По большей части, это были обычные наспех сделанные репортажи, приправленные домыслами, но Кейт подозревала, что некоторые ошибки сделаны по соображениям безопасности. Например, сообщалось, что бомба находилась в рюкзаке террориста. Не было ни единого упоминания о том, что бомба была зашита в его брюшную полость.

По этому поводу у Кейт не было никаких сомнений: связной Джека в Моссаде подтвердил правоту Кейт. Моссад очень интересовал новый «субъект», и Джек пообещал когда-нибудь познакомить их с Кейт.

Постоянно звучали извинения и объяснения по поводу провала службы безопасности. Конгрессмены возмущались, а президент назвал происшествие «трагедией» и объявил о формировании комиссии по расследованию, попутно призывая конгресс увеличить бюджет Администрации транспортной безопасности. Репортажи содержали слишком мало актуальной информации, поэтому после первых новостей Джек и Кейт почти не включали телевизор.

Двое воздушных маршалов были госпитализированы в тяжелом состоянии. Один маршал лишился глаза, но их жизням ничто не угрожало. Озвучивалось, что если бы самолет был в воздухе, то из-за «расположения» бомбы гидравлические и электрические системы вышли бы из строя, это привело бы к крушению и гибели всех пассажиров. Кейт знала, что при взрыве в воздухе самолет остался бы без хвоста. А случись это над океаном, никто не смог бы отыскать обломки и установить причину крушения.

На новостных порталах писали, что правительство кто-то «предупредил», и только благодаря этому удалось избежать ужасной трагедии. Кейт с трудом могла поверить, что из-за нее крушения не произошло и жизни пассажиров не прервались. Все казалось ей не совсем реальным, но это примирило ее с тем, что способность перевернула ее жизнь с ног на голову. Много хороших людей продолжило жить, а убийца погиб.

Группировка мусульманских террористов взяла на себя ответственность за теракт и пообещала продолжить подобные атаки на авиацию. В этом обещании Кейт разглядела неумолимое движение маятника.

За два дня нахождения в отеле в ожидании рейса Джек успел ее хорошенько расспросить. Кейт считала, что в тот момент сделала то же, что и с фотографиями семейной пары убийц, которые показывала ей А-Джей. Это было частью ее способности узнавать убийц по взгляду в глаза.

Джек заверил ее, что все не так просто.

Его опыт говорил о том, что это не является частью ее способности. По его словам, она делала что-то совершенно новое, и это его очень беспокоило. Кейт толком не могла объяснить, как она это делает — она просто могла и все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы