Читаем Скверна полностью

Кейт огляделась. Все выглядело абсолютно спокойно.

— Так я субъект? — не глядя на Джека, спросила она. — Вот кто я для тебя? Субъект?

Он схватил ее за предплечье и развернул к себе.

— Так Моссад называет людей, с которыми я работаю, и только. Они понимают, что я имею в виду, когда говорю так.

Кейт кивнула. Это объяснение звучало как отговорка.

— Кейт, ты для меня больше, чем субъект, — наконец сказал он. — Дело не в тебе. Просто я не... я не могу.

Кейт понимала. Рита и те, кто были после нее, оставили слишком болезненный опыт. Она прекрасно помнила, как Джек рассказывал ей о видеозаписях пыток Риты, где она выкрикивала его имя, умоляя спасти ее, и в итоге умерла.

Он слишком боялся снова испытать подобные душевные муки, поэтому оградился ото всех стеной. Именно по этой причине он сказал ей, что у него нет шансов услышать, как женщина признается ему в любви.

Двое мужчин в штатском побежали через терминал, расталкивая столпившихся людей. С виду это были обычные пассажиры, разве что на шейных цепочках у них висели брелоки с личным номером. Они вели себя совершенно обыденно. Держа перед собой личные номера, они пробежали мимо двух женщин на стойке регистрации. Сотрудницы, как и большинство пассажиров у гейта, выглядели испуганными.

— Надеюсь, они смогут его остановить, — сказала Кейт. — Может, все обойдется.

— Надеюсь, — согласился Джек.

Он нахмурил брови, переключая на нее свое внимание. У него был взволнованный вид.

— Так у этого мужчины бомба? С чего ты так решила?

Кейт заморгала от столь неожиданного вопроса.

— Потому что у него бомба.

— А еще ты сказала, что она вшита в его брюшную полость. Как ты могла узнать это?

Кейт наморщила лоб.

— Это ты у нас эксперт. — Кейт была обеспокоена его встревоженностью. — Вот и скажи мне.

— Ты увидела по его глазам, что он убийца?

— Да.

Джек поднял палец, подчеркивая свои слова:

— Хорошо. Ты увидела по его глазам, что он убийца — это мне понятно... но как ты узнала про бомбу?

Кейт не могла понять, к чему он клонит и что именно его смущает.

— По его глазам. Просто поняла это. Все в них.

— Узнать по глазам убийцу — это одно, — пояснил Джек. — Но увидеть что-то еще, например, наличие бомбы, — это совсем другое. Тебе такое раньше удавалось?

— Да, один раз я опознала семейную пару на снимках, которые показывала мне А-Джей. Я сказала ей, что они убийцы — у мужчины не все в порядке с головой, и он изнасиловал девочку, а его жена решила прикончить ее. Девочку они убили вдвоем. Ножами.

— Тебе удалось узнать, была ли ты права?

— Да. А-Джей сказала, при их задержании выяснилось, что произошло все в точности, как я описывала.

Джек мельком взглянул на нее.

— Ты не могла этого сделать.

Кейт нервничала из-за тревоги в его глазах.

— Как это не могла? Я же только что все рассказала тебе. Ты сам нашел меня как раз потому, что я могу идентифицировать убийцу по глазам.

— Да, но ты можешь лишь опознать убийцу. Ты можешь сказать, что он убивал, но больше в его глазах ничего нельзя увидеть.

— Но я могу это сделать, — настаивала она.

В этот миг раздались два приглушенных выстрела, почти одновременных.

Джек положил руку на затылок Кейт и притянул ее к себе, желая защитить.

— Это воздушные маршалы.

Тут же раздался еще один выстрел.

Джек смотрел на гейт Air France. Кейт оглянулась, чтобы тоже посмотреть туда.

Из телетрапа выбежали стюарды, вслед за ними мчались пилоты и летный экипаж. Но не успели они отбежать, как взрыв проделал в задней части самолета отверстие размером с грузовик. Обломки самолета полетели в окна гейта Air France и еще нескольких гейтов поблизости.

На кричащую толпу посыпались стекла. Воцарился хаос.

На ряды синих стульев в зале ожидания упала человеческая голова с несколькими окровавленными позвонками.

Обломки, подскакивая, катились по полу и попадали в людей, а через разбитые окна в зал валил дым. Казалось, все вокруг кричат и куда-то бегут. Хвост самолета, который подкинула взрывная волна, теперь повис под немыслимым углом.

Из телетрапа, спотыкаясь, вывалились двое покрытых кровью воздушных маршалов.

Мужчины с длинноствольным оружием шли против движения толпы, и многие сами уступали им дорогу. В зал ворвались солдаты с собаками на поводках. Прибывшие полицейские повели напуганных людей к выходу. Пассажиры, ожидавшие посадки, разбежались. Все в терминале куда-то бежали, многие кричали от ужаса.

Джек обхватил Кейт за талию и повел туда, откуда они пришли, вклинившись в поток людей, которым полицейские показывали путь.

— Как я и говорил, — сказал он, — всех эвакуируют из аэропорта.

— Как я и говорила, у него была бомба, — сказала Кейт.

Он посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо было все таким же бледным.

— Ты только что спасла несколько сотен жизней.

Кейт нахмурилась при виде странного выражения его лица.

— Разве я только что не сделала то, на что, по-твоему, неспособна?

— Именно это ты и сделала.


Глава 54

— Нам туда, — сказал Джек, показывая направление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы