Читаем Сквозь високосный год полностью

Шаг за шагом. Метр за метром. Вверх.Далеко внизу под нами кружит стерх —Он как будто белый ангел. Ну а мыШаг за шагом вверх шагаем в царство тьмы…Далеко внизу алеет край земли,А над нами уже звёзды свет зажгли,Осветили хоть немного нам наш путь.Мы пройдём свою дорогу как-нибудь…И пока Господь к себе нас не призвал —Мы устроим нашим  душам здесь привал.Отдохнём и снова с ними вверх  пойдём…И когда-нибудь к вершине той  дойдём.И хоть знаем мы давно — там Бога нет,Но всегда он где-то рядом — смотрит в следИ пройти нам наш маршрут помогает,И поверить в то, что здесь — жизнь другая…Здесь ты чувствуешь себя — полубогом…Но обратно нам пора в путь-дорогу.Шаг за шагом. Метр за метром. Вниз.Там внизу, пока что наша, ждёт нас  жизнь…

Тмутаракань

Мы вдоль моря идём, а вдали чуть в туманеДревний город Тамань. Мы с тобой на Тамани.Мы с тобой на Тамани. Мы с тобою дошлиАж до Тмутаракани — края русской земли…Здесь история наша — о походах бесстрашныхО победах великих и обычных делахИ о предках здесь живших и о воинах павшихО Руси православной, о Земле в куполах…И всем нам без укора: наши предки с Боспора!Государство Российское к нам отсюда пришло.Можно в это не верить. Говорю не для спора,Если что-то и было — вместе с ними ушло…Но я знаю прекрасно — здесь была ГермонассаИ друзья мои греки до сих пор здесь живут.И с тобой мы сегодня на земле их прекрасной.Почему не приехать, если в гости зовут!Мы вдоль моря идём. И Азов чуть в туманеТихо плещет волной под ногами у нас.Мы с тобой на Тамани в нашей Тмутаракани.Приезжайте и вы на Тамань, хоть сейчас…

Грусть

Расплакалась зима и я в расстройстве…Мне грусть её понятна — сочтеныВсе дни её. А я в своём спокойствии,Как висельник — в опале у жены…И в нас двоих такая безысходность…Увы, зиме судьбу не изменить,Её опала длится меньше года,Ну, а в своей — мне лишь себя винить…А если так, всё это не смертельно,Всё возвратится на свои места.Вернёшься ты с морозом и метельюИ я вернусь к кому-нибудь тогда…Ты не грусти пока, зима, по мне,Смахни слёзу, забудь про эту грусть…А я вернусь, конечно же, к женеИ обязательно к тебе ещё вернусь…

Три минуты

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное