Читаем Сквозь високосный год полностью

Лечу к тебе сквозь високосный годИз января в декабрь, минуя лето,А может быть, совсем наоборот,И вопреки движению планеты…Я появлюсь, когда меня не ждёшьНежданно, неожиданно — поверь мне!Но ты словам не веришь. Ну и что ж,В окно взгляни — я там стою у двери…С букетом роз стою в такой морозЯ их принёс из будущего летаА с неба ожерелье ярких звёздТебе я прихватил с собой при этом…Я не волшебник — просто я влюблёнМоя любовь — волшебная та сила,Которая меня сквозь мрак времёнК тебе не раз волшебно приносила……А за окном опять сегодня снегТы у окна стоишь и ждёшь напрасноТам у дверей какой-то человек…Но он — не я. Мечтать не безопасно…И всё равно сквозь високосный годСквозь все мечты и прочие приметыЯ прилечу. Скажу тебе: я вотВесь твой теперь. Но это будет летом…

Фокстрот

За стенкой у безного соседаПо вечерам заводят патефон.И злые языки склоняют деда,Мол, не совсем нормальный вроде он…Хрипит весь вечер ржавая мембранаС пластинки, чуть живой, звучит фокстротИ, правда, дед какой-то очень странный,Но стариков кто ж нынче разберёт…В конце концов, к фокстроту все привыклиИ даже ждали тот вечерний час,Когда он зазвучит привычно хрипло,Но он не зазвучал на этот раз…И как-то стало сиротливо сразуЧего-то не хватало вроде бы…Ведь дед не изменял себе ни разу,Но никуда не деться от судьбы…Нет музыки, и свет в окне потушен…А без фокстрота что за разговор!И не заметили соседи, как в их души,Чужая смерть прокралась словно вор…

Даты

Когда-нибудь и мы с тобой отметимСначала шестьдесят, потом ещёИ будет продолжаться жизни счётПри нас, потом без нас, на этом свете.Сначала будут нам носить подаркиИ тосты говорить. Потом цветыПо скромному. Без слов и суетыНам принесут однажды летом жарким……Когда-нибудь и нам с тобой отметятСначала сто, потом и двести лет…Но если завтра наш исчезнет следУход наш, может быть, и не заметят…

Муки творчества

Я в омут строк бросаюсь с головойИ отрешённый от всего живого,Забыв про то, что сам ещё живой,Хватаюсь за спасительное слово…И ухожу в стихов небытиё.Какой-то силой внутренней влекомый,За рифы рифм хватаюсь… Не моё!Но чьё-то до обидного знакомое…А своего опять не нахожуИ снова на последнем издыханииСлова свои с чужих перевожу —С пока ещё неизданных изданий…И чувствую измученным нутром,Что вновь меня, увы, опередили.Свои стихи они своим перомС моей души всю ночь переводили…

Хандра

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное