Читаем Сквозь високосный год полностью

На улочку Лео-Лагранж приходитВ такие, как в России, вечераПоручик седовласый, русский, вроде,И здесь, на пару с грустью, до утраВ тиши кладбищенской сидит и молча плачет,По тем, кто здесь, в чужой земле лежит…Он оказался более удачлив,И потому ещё пока что жив.….Все жители Сен — Женевьев — БуаПоручика того давно уж знают…Лишь он уйдёт, идут сюда с утраИ вновь могилы русских прибирают….Так здесь заведено было всегдаС тех давних пор, как русские в ПарижеОсвободителями стали, и тогдаИ каждому из них здесь стали ближе…На русском кладбище родные имена…Лежат здесь генералы, есаулы,Все те, кого забыла их страна,И только смерть их в нашу жизнь вернула.Ах, память, память, как ты короткаПорой бываешь и несправедливой…Их нам вернула, но не ты пока…Не ты, а смерть их сделала счастливыми!На русском кладбище в Париже он опятьСидит все вечера, их поминая,Всех тех, кто повернул бы время вспятьЕщё тогда — страна была б иная…Но слишком поздно время возвращатьИ что-то переделывать насильноСегодня время — помнить и прощать…Лежать и знать, как любит их Россия…

Тень наших дел

Проснувшись к жизни, тащим жизни бремяСквозь тьму ночную. И сквозь белый день,Сквозь жизнь свою и сквозь чужое время,Чтобы оставить в прошлом свою тень.И  дни прошедшие, дела незавершенные…Чтобы потом, вернувшись, завершить,Чтоб долюбить, всех к сердцу приближённых,За не доживших, может быть, дожить…Но наша тень за нами вновь упрямоИз прошлого бредёт в грядущий день.Там в прошлом ей сказали, видно, прямо,Что места ей там нет — она лишь тень…Но тень, похоже, знает своё дело:Не будет нас — останутся делаИ тень от них, как жизнь бы не хотела,От злых и добрых — будет здесь всегда…Мы бремя жизни пронесли, пора и телуИ нам самим передохнуть пока……. А тень внизу вздыхала и гляделаС тоской на нас, летящих в облаках…

Шустрый заяц

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное