Читаем Сквозь високосный год полностью

Спасибо, милая, что ты была со мнойВсе эти годы пролетевшие так быстро,В которых было всё — разлуки зной,Любви огонь и ненависти искры,И горькие обидные слова,И поцелуи жаркие и слёзы…Теперь, когда седая голова,Когда в душе намного больше прозы,Чем в юности стихов тебе одной,Мне остаётся низко поклониться,И на колени, встав перед тобой,За всё, что было в прошлом, повиниться,За то, что я любил тебя всегда,Даже тогда, в минуты расставаний,Ждал встречи точно так же, как тогда,Когда спешил на первое свидание…

Отчаяние

Когда лишаешься надеждыКогда не веришь сам в себяКогда тоска лавиной снежнойПоглотит полностью тебяКогда весь мир внутри разрушенИ мрак отчаянья вокругРаскрой себе и Богу душуИ, может, легче станет вдруг?

Закат на море

Не знаю, видели ли вы закат у моря,Как солнце за турецкий горизонт,Такое красное, огромное такое,Сползало под цикадный перезвон?И в этот час происходило чудо —Всё море становилось золотым…Представить это даже Богу трудно,Но море было именно таким.И волны золотые бились в берегИ мы купались в золотой волне…В божественное раньше я не верилПока сам не увидел. Не во сне…Но ночь в свои права вступает быстроИ золото исчезло средь волны,Оставив в сердце каждому по искре —И души наши солнцем вновь полны!И в душах наших вновь светло и чистоОт красоты почти что неземной…От волн морских лазорево-лучистых,Мурлыкающих прямо подо мной…

Белые ночи

Всё никак не дождусь, когда белые ночи придут к нам,

Когда можно с любимой гулять хоть с утра до утра

И когда беспокоиться и бессонницей мучиться мамам

Не придётся и ждать нас и думать: домой бы пора…


А теперь уже я — я старик жду те белые ночи,

Хоть давно не встречаюсь с любимой ночами в саду.

И теперь уж не мы — незаметно подросшие дочери

И сыны говорят: спать ложитесь, я поздно приду…


Ну а нам всё не спиться и по-прежнему смотрим мы в окна,

И по-прежнему ждём час за часом рассвета вдвоём.

Может так поступать нашим детям излишне жестоко,

А хотя, мы с тобою, старуха, и днём всё возьмём…

Ничего не поделаешь. Ведь они только нас повторяют

Как и мы повторяли когда-то наших пап, наших мам.

Вот когда, будет время, они нас навсегда потеряют,

Может больше любви в душах их вдруг появится к нам…

Мы уходим в туман

Мы уходим в туман, в неизвестность болотную утром…

Где то там за туманом, ждёт нас тёплая печка и кот.

Где-то там за туманом в неизвестности той старый хутор…

И меня в эту даль проводник мой надёжный ведёт.


Я его б не узнал, если вдруг бы случайно здесь встретил:

Сапоги, плащ-палатка, за плечами большое ружьё…

Ты иди вслед за мной проводник мой, отец мой ответил —

Я ответил ему и, конечно, сказал: хорошо!


Я в тумане шагал, как разведчик, пусть маленький даже

В первый раз в своей жизни я ушёл этим утром в туман

И по-взрослому шёл в неизвестность. И кто теперь скажет:

Я большой фантазёр и придумал я это всё сам?..


Где-то крякали утки и огромные птицы летали

Словно «мессеры» в той, незнакомой мне к счастью, войне,

Но бояться мы с папою их вовсе даже не стали,

Эти птицы- красавцы — журавли — подсказал папа мне…


Журавлиную песню послушав, мы уходим всё дальше,

Сквозь камыш продираясь. А камыш тот в два роста моих.

Бесконечность болота даже взрослых порой утомляет…

И услышал я вдруг лай собак и отцовское слово: пришли.


И в последний уж раз, на плечах меня вброд переправив,

Приказав строгим голосом мне: а ты крепче держись!

Из тумана мы вышли, за спиной неизвестность оставив.

И уже не туман впереди был. А целая жизнь…

Високосная зима

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное