Читаем Сладкая месть полностью

– Только не убеждай меня, что это брак по любви! – воскликнула Араминта.

– Скорее, деловое соглашение. По крайней мере мне так сказали…

– Деловое соглашение? Даже для меня это слишком. Саймон, что же ты все-таки задумал?

– Мне тридцать пять лет. – Саймон смотрел на пламя в камине. – И я последний в нашем роду. Ты уже давно твердишь, что я должен выполнить свой долг и обзавестись наследником.

– Согласна. Но ты граф Блэйд и за прошедшие годы приобрел внушительное состояние.

Ты мог остановить взгляд на любой из завидных невест. Зачем же выбирать именно мисс Фарингдон? Саймон вскинул бровь:

– По-моему, все наоборот. Она меня выбрала.

– О небо! Надеюсь, у нее хотя бы внешность Фарингдонов? Высокая блондинка?

– Нет. Она совсем маленькая, рыжеволосая, с веснушками и курносым носом, на котором почти всегда очки. Она смахивает на невероятно умного эльфа и имеет привычку говорить «черт подери», когда очень взволнована.

– Боже мой! – Леди Мерриуэдер была потрясена. – Саймон, что ты натворил?!

– Полагаю, она произведет фурор, когда ты введешь ее в свет, тетя Араминта.

– Ты хочешь, чтобы я представила ее обществу? – Араминта сначала ужаснулась самой этой мысли, но уже через мгновение заинтересовалась ее дерзостью. – Ты хочешь, чтобы я добилась успеха в свете для твоего эльфа?

– Не вижу более подходящей кандидатуры на эту роль. Боюсь, задача довольно тонкая. Эмили явно нуждается в некотором руководстве, ведь она еще ни разу не появлялась в обществе, но я не считаю нужным подавлять или омрачать ее чувства чрезмерным количеством правил и запретов. Тебе понравится самобытность Эмили, и ты сумеешь представить ее необычные качества в лучшем свете.

– Саймон, не уверена, существует ли хоть какой-то способ представить в лучшем свете твоего маленького рыжеволосого эльфа, который время от времени ругается, как матрос.

– Чепуха. Ты непременно что-нибудь придумаешь. Я верю в тебя.

– Что ж, конечно, я приложу все усилия. Видит бог, Саймон, это будет самой малой благодарностью за то, что ты сделал для меня когда-то. Я бы все еще прозябала среди развалин в Нортумберленде, не вызволи ты меня из моей почтенной бедности.

– Ты мне ничего не должна. Это я в вечном долгу перед тобой – ты помогла мне позаботиться о матери и продала свои последние драгоценности, чтобы купить для меня офицерский патент.

Араминта усмехнулась:

– Выпустив тебя в жизнь, я осуществила самое удачное вложение капитала в своей жизни. Драгоценности и наряды, которые я позволяю себе теперь, стоят куда больше, чем те несколько жалких вещиц, что я продала тогда.

Саймон пожал плечами:

– Ты их заслужила. И все же, как ты предполагаешь ввести мою жену в светское общество? Впрочем, я все оставляю на твое усмотрение. Но мне предстоит позаботиться об одном возможном затруднении, которое несколько омрачает горизонт…

Араминта внимательно посмотрела на племянника:

– И в чем же суть этого затруднения, Саймон?

– Моя невеста весьма темпераментная особа, из-за чего, собственно, несколько лет назад и угодила в пренеприятную историю.

– Историю? – требовательно переспросила Араминта. В ее голосе прозвучала угроза. – И насколько неприятная эта история?

– Как объясняет Эмили, она оказалась во власти излишней пылкости чувств и сбежала с поклонником своего темперамента.

Араминта откинула голову на спинку кресла и в ужасе зажмурилась.

– Боже мой! – Ее глаза широко распахнулись, и она бросила на племянника сердитый взгляд. – И как далеко все зашло? Успел ли ее отец остановить парочку, прежде чем они пересекли границу?

– Все указывает на то, что соблазнитель не имел действительных намерений устремиться в Гретна-Грин. Так или иначе Эмили провела с ним ночь в гостинице. Фарингдон настиг ее на следующий день и привез домой.

– На следующий день? Он отыскал ее только на следующий день? – Теперь Араминта была уже по-настоящему шокирована. Она подалась вперед, глаза ее сверкали. – Саймон, не может быть, чтобы ты говорил всерьез. Это все какая-то странная шутка, которую ты разыгрываешь перед своей бедной тетей. Признайся!

– Нет, не шутка, тетушка. Я собираюсь жениться на леди с историей… Но не стоит этого опасаться. Я прослежу, чтобы ее скандальное прошлое… исчезло без следа.

– Бог ты мой, Саймон, но как?!

Он беззаботно пожал плечами:

– Мои титул и состояние довольно эффективное средство. Мы с тобой это прекрасно понимаем.

– О небо! Да ведь тебе все это нравится, не правда ли? – поняла вдруг Араминта. – Ты просто устроил себе еще одно невероятное приключение.

– Ах, тетушка, Эмили придаст остроту и твоей жизни, в чем ты, без сомнения, скоро убедишься.

– Саймон, давай начистоту! Девчонка, видимо, и в самом деле оригиналка, а я знаю: тебя всегда привлекало все необычное. Но ты обязан взвесить все последствия. Ты не можешь жениться на молодой особе – какой бы очаровательной она ни была, – утратившей девственность. Одно дело завести тайную связь, уже будучи замужем, и совсем другое, – угодить в скандальную историю до замужества. Ты – граф Блэйд. И должен помнить о своем имени и положении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Scandal-ru (версии)

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы